05 动词形态
5.0 动词形态
构形词,在句中如动词而非如名词发挥作用时,可能展示一些额外形态范畴,它们不见于名词,包含配价、语式、相位、级别、效果及时体,每个在下文第 5.1-5.6 节介绍。所有这些范畴都通过构形词列位 VIII 中 VnCn
词缀展示。该 VnCn
词缀本身由元音形式 Vn
及辅音形式 Cn
的两个不同模式构成。其中首个模式使用标准元音序列中四个元音形式系列分别表示配价、相位、级别、效果,而辅音指语式或格辖两者择一取决于列位 X 的重读是否在 Vc/Vk
音节上。另一个模式使用相同的四个元音形式系列表示时体,与前者不同的是,使用另一套不同的 Cn
辅音。列位 VIII VnCn
词缀的结构与模式如下表格所示:
- 术语
- (
Cc
- 范畴
- 联态指示语素
- 形式
- 辅音形式,包括声门塞音或以 -h- 起首的形式
- 术语
Vv
)
- 范畴
- 版本 + 词干
- 形式
- 元音词缀
- 术语
Cr
- 范畴
- 主词根
- 形式
- 辅音形式
- 术语
Vr
- 范畴
- 功能 + 详述 + 语境
- 形式
- 元音词缀
- 术语
- (
CsVx
... )
- 范畴
VxCs
词缀(丛)应用于词干但不于Ca
;为标准列位 VIIVxCs
形式的倒装
- 形式
- 辅音 + 元音
- 术语
Ca
- 范畴
- 构型 + 限域 + 系属 + 视界 + 本质
- 形式
- 若已填列位 V 则
Ca
需延长
- 术语
- (
VxCs
... )
- 范畴
VxCs
词缀(丛)应用于词干 +Ca
- 形式
- 元音 + 辅音
- 术语
- (
VnCn
)
- 范畴
- 配价 或 时体 或 相位 或 级别 或 效果
五者择一 + 语式/格辖
- 形式
- 模列位包含元音形式 + 辅音形式
- 术语
Vc
/Vf
/Vk
- 范畴
- 格 或 格式 或 语为 + 言据
由列位 X 的音节重读所决定
- 形式
- 元音形式
- 术语
[重读]
- 范畴
- 次音节重读 = 无框关系 +
Vc
尾音节重读 = 无框关系 +Vk
前音节重读 = 有框关系 +Vc
- 形式
- 超音段形式
Vn
– 模式一配价
- MNO
- (a)
- PRL
- ä
- CRO
- e
- RCP
- i
- CPL
- ëi
- DUP
- ö
- DEM
- o
- CNG
- ü
- PTI
- u
相位
- PCT
- ai
- ITR
- au
- REP
- ei
- ITM
- eu
- RCT
- ëu
- FRE
- ou
- FRG
- oi
- VAC
- iu
- FLC
- ui
效果
- 1:BEN
- ia / uä
- 2:BEN
- ie / uë
- 3:BEN
- io / üä
- SLF:BEN
- iö / üë
- UNK
- eë
- SLF:DET
- uö / öë
- 3:DET
- uo / öä
- 2:DET
- ue / ië
- 1:DET
- ua / iä
级别*
- MIN
- ao
- SBE
- aö
- IFR
- eo
- DFT
- eö
- EQU
- oë
- SUR
- öe
- SPL
- oe
- SPQ
- öa
- MAX
- oa
* 系列四元音形式仅表示相对级别;要表示绝对级别,采用 LVL VxCs
词缀于构形词列位 V/VII 代替,或采用词缀小词代替。
Vn
– 模式二列一的时体将一个事件/状态置于从过去到未来的线性时间轴上的某个点或某一段持续时间(duration)。
列一
- RTR
- a
- PRS
- ä
- HAB
- e
- PRG
- i
- IMM
- ëi
- PCS
- ö
- REG
- o
- SMM
- ü
- ATP
- u
列二的时体描述一个持续性事件(durational event)的「形状」或结构。
列二
- RSM
- ai
- CSS
- au
- PAU
- ei
- RGR
- eu
- PCL
- ëu
- CNT
- ou
- ICS
- oi
- EXP
- iu
- IRP
- ui
列三的时体将效应或「后果(consequence)」与状态/事件的时间体貌(temporal aspect)相联系在从过去到未来的线性时间线上。
列三
- PMP
- ia / uä
- CLM
- ie / uë
- DLT
- io / üä
- TMP
- iö / üë
- XPD
- eë
- LIM
- uö / öë
- EPD
- uo / öä
- PTC
- ue / ië
- PPR
- ua / iä
列四有六个时体将非时间性状语概念与一个状态/事件的开始或结束联系起来,还有以及三个杂项时体。
列四
- DCL
- ao
- CCL
- aö
- CUL
- eo
- IMD
- eö
- TRD
- oë
- TNS
- öe
- ITC
- oe
- MTV
- öa
- SQN
- oa
Cn
语式 | Cn | 格辖 |
---|---|---|
FAC | (h) | CCN |
SUB | hl | CCA |
ASM | hr | CCS |
SPC | hm | CCQ |
COU | hn | CCP |
HYP | hň | CCV |
Cn
语式 | Cn | 格辖 |
---|---|---|
FAC | w/y | CCN |
SUB | hw | CCA |
ASM | hrw | CCS |
SPC | hmw | CCQ |
COU | hnw | CCP |
HYP | hňw | CCV |
5.1 配价
语法术语配价指两个分离的实体/一方在任意给定动词的参与方式,即一方的参与自动意味着另一方以共动、各动或补动方式参与同一行为、事件或状态。这种双重参与在世界语言的动词中自然存在,是所谓的「共同活动(coactive)」动词的范畴。虽然所有的语言都隐示共同活动动词,但 New Ithkuil 以形式和系统的方式外显了这种双重参与。为了说明英语中的共同活动性(coactivity)概念,请比较以下几对句子:
(1a)I found an old man.
我发现一个老人
→ (1b)I found an empty can.
我发现一个空罐头
(2a)I threw the ball at Sam.
我将球扔向山姆
→ (2b)I threw the ball at the window.
我将球扔向窗户
(3a)I performed in front of her.
我在她面前表演
→ (3b)I performed in front of the wall.
我在墙壁面前表演
注意每对句的首句包含动词有生性宾语an old man
、Sam
、her
,而其次句有无生性宾语an empty can
、the window
、the wall
。现在比较下面这组相似句对:
(1c)I met an old man.
我遇到一个老人
→ (1d) *I met an empty can.
我遇到一个空罐头
(2c)I threw Sam the ball.
我将球扔给山姆
→ (2d) *I threw the window the ball.
我将球扔给窗户
(3c)I entertained her.
我供她娱乐
→ (3d) *I entertained the wall.
我供墙壁娱乐
星号 * 表示该句对于操英语者语义上不可接受。为什么呢?这组句对与首组句对相似,仅仅是将动词从find
、throw at
、perform
替换成语义上相近的meet
、throw
、entertain
。然而,给这后三个动词应用无生性宾语似乎不可接受。原因是首组中的动词具有「单独活动(monoactive)」性质,即它们不要求宾语以任何方式参与行动,而第二组中的动词具有共同活动(coactive)性质,要求宾语与主语一起参与行动。因此,这是可行的:我「发现」一个老人,老人却不做任何事情,甚至没察觉到;而这是不可行的:我「遇见」一个老人,而老人却不遇见我。我可以在山姆没察觉到的情况下「将球扔向」山姆,但是如果我「将球扔给」山姆,就意味着他要通过接球来参与。
同样,我可以在某人面前表演,即使他睡着了;但我不能供其娱乐,除非他通过观察我参与于该情况中。涉及共同活动动词第二方的参与性关系因语境不同而不同。它可以是一种共动关系即双方都参与,如英语副词together
在He and I jog together
中所暗示的那样,也可以是一种互动关系,如句子I met the old man
即,他也遇到了我,或者在动词中使用副词短语each other
,如We love each other
中。这种关系可以是一种伴随关系,如「我陪他演奏」例如,他唱歌,也可以是一种补动关系,如「我将球扔给山姆」即,于是他接住了球
其他类型的共同活动关系也是可能的。正是这些关系的差异,在 New Ithkuil 中系统化为名为配价的范畴。在英语和其他语言中,共同活动性很少是外显和系统的使用副词如together
、each other
或前缀如out-perform
中的out-
是一些例外,当对动词本身内词汇化时,隐含着该动词的特殊性,产生了单独活动/共同活动对,如find/meet
、throw at/throw
、perform/entertain
等等。在 New Ithkuil 中,共同活动性在形态上外显,以及共同活动关系的类型,即动词的配价,对所有动词来说都是系统的且全功能的。因此,没有必要在词汇上区分单独活动性与共同活动性,即所有动词都可以发挥单独活动性和共同活动性的功能。
New Ithkuil 有九种配价:独动价、共动价、各动价、互动价、补动价、复动价、示动价、接动价、参动价。配价以构形词列位 VIII 中元音性 Vn
词缀表示。注意 Vn
词缀的存在与否取决于其后表示语式见下第 5.2 节或格辖见第 4.10 节之一的 Cn
词缀是否存在。九种配价如下解释。
5.1.1 MNO 独动价
独动价是默认配价,表示无共同活动,即无暗示第二方的参与
- Švel
- “play”-CSV-[默认Ca]-MNO-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are playing on the floor.
[言下之意:这两个孩子不是在互相玩耍,也不一定是在玩同一个游戏]
5.1.2 PRL 共动价
共动价表示第二方同一时间如第一方参与同一种活动。可翻译句子The children all sang together
孩子们一起唱、We both went jogging on the parkway
我俩在大路上一起慢步跑
- Švelähá
- “play”-CSV-[默认Ca]-PRL-FAC-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are playing on the floor.
[言下之意:他俩在玩同一个游戏但是彼此分开活动]
5.1.3 CRO 各动价
各动价类似共动价,但第二方同一时间如第一方参与相关活动,而非同一种活动。可翻译句子The children played in the yard
孩子们在庭院玩,即每个参与不同类型的「玩」活动或The band played my favorite song
乐队演奏了我最喜爱的歌,即乐队每个成员用不同的乐器而有人主唱
- Švelehá
- “play”-CSV-[默认Ca]-CRO-FAC-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are playing on the floor.
[言下之意:他俩同时玩,但各玩各的]
5.1.4 RCP 互动价
互动价表示每一方向对方做相同活动,反之亦然,因此翻译成英语副词短语each other
和one another
,如The clown and the grocer despise one another
小丑和食品商互相瞧不起。但要注意的是,在互动价关系中的两方由一个指称所指明的句子中,动词往往需要应指称使用 SBS 词缀,以表示所指明的指称中的不同方参与了互动价关系,否则,所指明的一方将视为整体,构成互动价活动的一「方」如下例
- Švelihá
- “play”-CSV-[默认Ca]-RCP-FAC-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are playing on the floor.
[言下之意:他俩和未指明的「对方」玩,可能是其他小孩。见下注释]
-dř | SBS | 构型性集合的子集(Subset of Configurative Set)
- single specific member (random, i.e., any given member)
单一具体成员随机任意 - natural first level subset, e.g.,
a cell among a network
,a clique within a club
,a row of an orchard
天然一级子集如网络的细胞、俱乐部的派系、果园的某行 - natural 2nd level subset, e.g.,
section of a network
,subcommittee within a club
,section of an orchard
天然二级子集如网络的分区、俱乐部的下属委员会、果园的某区 - complex natural system or pattern within a set (e.g.,
the circulatory system, the heating system
)
集合内的天然复杂系统或模型如循环系统、采暖系统 - subset of set (unknown if natural or select sub-configuration)
集合的子集未知天然还是人为挑选 - complex/circumstantial select pattern/arrangement within a set (e.g.,
the parts/things of a house damaged by fire
)
集合内复杂/临时挑选的样式/排列如火灾烧毁的房屋部分 - 2nd level subset (externally determined), e.g.,
select section of trees of an orchard
人为二级子集如果园里精选的某区树 - first level subset (externally determined), e.g.,
select rocks from a pile, select trees of an orchard
人为一级子集如果园里精选的某些树, 从一堆中挑选出的石头 - single select member (externally determined)
单一选定成员人为决定
下面说明 RCP 配价与 SBS 词缀的用例:
- Šveladřihá
- “play”-CSV-[默认Ca]-SBS₁/1-RCP-FAC-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are playing on the floor.
[言下之意:他俩和对方玩]
如果有必要为互动价关系中的一方或双方指定具体的格关系,就有必要分别指明双方,以便分配适当的格。比如说:
- Wioňihá
- [默认Ca]-N-“write”-RCP-FAC-OBS
- puyuöt.
- ma/BEN-IND+TSP-2m/BEN
You (two) write on each other’s behalf.
[字面意思:他为你写信,反之亦然]
- Malihá
- “talk”-[默认Ca]-RCP-FAC-OBS
- lalecu
- “person”-[默认Ca]-GID₁/3-IND
- welü
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“child”-DAT
- kšiʼla.
- “clown”-[默认Ca]-PRN
The man and the child talk to each other about the clown./
The man and the child discuss the clown.
- Malihá
- “talk”-[默认Ca]-RCP-FAC-OBS
- ňu
- pa/NEU-IND
- kšiʼla.
- “clown”-[默认Ca]-PRN
They talk about the clown (with somebody else)./
They discuss the clown (with somebody).
- Malihá
- “talk”-[默认Ca]-RCP-FAC-OBS
- ňuxadřa
- pa/NEU-IND-SBS₁/1
- kšiʼla.
- “clown”-[默认Ca]-PRN
They talk to each other about the clown/
They discuss the clown.
如果需要说明互动性是「来回」性质的,即首先由一方发起一个行动,然后再将该行动反馈给第一方,则应利用 ITC 时体见第 5.6.34 条。此外,如果有必要,可以使用 ITN 词缀和/或相位来提供额外的细节。此外,可以利用 SWR 词缀来说明所指代的构形词与互动价关系中的一方相同,例如:
- Malihá
- “talk”-[默认Ca]-RCP-FAC-OBS
- lalecu
- “person”-[默认Ca]-GID₁/3-IND
- welü
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“child”-DAT
- lalecëʼiča.
- “person”-[默认Ca]-GID₁/3-SWR₁/5-PRN
The man and the child talk to each other about the man.
[即所讨论的男人是与孩子讨论的同一个男人]
5.1.5 CPL 补动价
补动价表示第二方补充第一方的活动。「补动价」暗示着由不同于第一方活动的活动,但对完成整个联合活动是必要的,也就是联合活动的「另一半」。这在诸如句子The man and his son played catch
男人和他儿子玩传球、Hortense took me into the woods
霍尔滕斯把我带进树林、The clown read the children a story
小丑给孩子们讲故事、My back itches so I scratch it
我背痒所以我挠它中得到了体现,其中played catch
意味着扔球+接球的互补性活动,take (in the woods)
意味着有人带领而另一人跟随,read
意味着有人讲述和有人倾听,而itches
则暗示着挠。
- Švelëihá
- “play”-CSV-[默认Ca]-CPL-FAC-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are playing on the floor.
[言下之意:他们正在互相参与一个互补性游戏/活动,其中一个人执行活动的一半/一方,另一个人执行另一半]
5.1.6 DUP 复动价
复动价表示第二方复制或重复第一方的活动,如句子Let’s draw a picture
一起画幅画,即我先画它,然后你画同一幅、They both read that book
他俩读那本书,即一个先读,一个后读、I bought a new car
我买了一辆新车,即现在有其他人也买了新车
- Švelöhá
- “play”-CSV-[默认Ca]-DUP-FAC-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are playing on the floor.
[一个孩子进行游戏活动,第二个孩子复制/重复同样的活动]
5.1.7 DEM 示动价
示动价表示第一方向第二方演示如何做某件事或要做某件事。因此,一个 New Ithkuil 句子构造为「我们下棋」,动词为示动价,意思是「我向他展示了如何下棋」,而构造为「他们与我们战斗」的句子使用示动价的意思是「他们教我们如何战斗」。
- Švelohá
- “play”-CSV-[默认Ca]-DEM-FAC-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are on the floor and one is showing the other how to play (a game).
5.1.8 CNG 接动价
接动价表示第二方参与一个多部分活动的下一个或从属性的阶段,具体活动取决于语境。如:「我给朋友生起篝火」用接动价,意味着朋友接着进行下一个逻辑步骤,即煮食物。
- Švelühá
- “play”-CSV-[默认Ca]-CNG-FAC-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are playing on the floor and one performs one part of the play activity, then the other performs the next part.
5.1.9 PTI 参动价
参动价表示多方参与的活动涉及一个更大的整体,即「参加」。因此,「他们赛跑」用参动价,意味着他们各自参加赛跑。
- Šveluhá
- “play”-CSV-[默认Ca]-PTI-FAC-OBS
- elasu
- 词干.2/PRC-“child”-DPX-IND
- ukthiliʼa.
- 词干.3/PRC-“floor”-OBJ-[默认Ca]-LOC
Two children are on the floor taking part in the play activity.
5.2 语式
多数语言动词有「语式」的范畴,用于表示某行为/状况/事件的具体态度、观点、所涉及的真实性程度。西方语言常见的语式包括直陈式(indicative)真实性话语(factual utterances)、虚拟式(subjunctive)表示不确定或可能性(probability),在英语以may/might
表达、祈使式(imperative)表达命令,如Go now!
、Sing it for us!
、条件式表达设想(hypotheticals),如She would travel if she could
「有本事她早就旅行了」、祈求式(optative)表达愿望、希望、期待,如I wish heʼd go
「要是他走了就好了」、I expect him to be here
「期待他还在」以及劝告式(hortative)表示劝告,如May he live 100 years!
「愿他长命百岁!」、Let them see for themselves!
「让他们亲眼看吧!」
在 New Ithkuil, 语式仅传递两种区别:话语真实性是否确定,再加上一种三分区别,即外显或隐含的假设即前提(presupposition)的真实性为真、假抑或未知。此二乘以三的矩阵共产生了六种语式:事实式、虚拟式、假定式、推测式、违实式和假设式,解释如下。
语式通过列位 VIII 中 Cn
词缀展示,紧随 Vn
词缀之后。请注意,这与第 4.10 节中所述之名词性构形词即名词中表示格辖的词缀相同。可以通过音节重读模式来确定构形词是名词还是动词。就此节目的而言,动词性构形词列位 VIII 中 Cn
词缀展示语式范畴,重读总在该词的尾音节。这一点将在第 6.2.1 条就关系范畴详细解释。
5.2.1 FAC 事实式
事实式是默认语式,且如果列位 VIII 未填充/未标记则不标记。不然,它将在列位 VIII 以 Cn
词缀 -h- 标记。事实式表示发话者的陈述事实性是确定的,而且该陈述没有潜在的前提,或者如果有,其事实性也是确定的,或者与陈述事实性没有关系。例子:
- Yuçká
- PRX-词干.3/PRC-“suffer.from.illness”-FAC-OBS
- elari.
- 词干.2/PRC-“child”-G-AFF
His kids are ill.
[即已知孩子存在且已知他们病了]
- Hlešvie-galoktähá
- 联/[默认Ca]:词干.2/PRC-“self-involved.leisure.activity”-PUR+主:“ambulation”-[默认Ca]-TPP₁/7-PRL-FAC-OBS
- praʼi.
- ma/BEN+1m/BEN-ACT
She and I are (planning on) taking a walk later on.
[我们想去且有机会去]
- Webglá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“be.inside-out”-FAC-OBS
- afbalfa
- PRC-“article.of.clothing”-ASO/MDC-THM
- umflilacai
- 词干.3/PRC-“spouse”-OBJ-[默认Ca]-GID₁/1-POS
- pei
- ma/BEN-GEN
His wife’s clothes are inside-out.
[已知他有老婆,且衣服确实穿反]
5.2.2 SUB 虚拟式
虚拟式在列位 VIII 以 Cn
词缀 -hl- 标记。它表示陈述所依据的外显或隐含的前提之事实性是确定的,但发话者的陈述本身的事实性是不确定的,具体的事实性的细微差别受制于与动词相关的特定观感和言据。大致相当于英语中的may
、maybe
或might
,并增加了外显或隐含即潜在的前提为真的区别。例子:
- Yuçkahlá
- PRX-词干.3/PRC-“suffer.from.illness”-SUB-OBS
- elari.
- 词干.2/PRC-“child”-G-AFF
Maybe his kids are ill.
[即已知孩子存在]
- Hlešvie-galoktählá
- 联/[默认Ca]:词干.2/PRC-“self-involved.leisure.activity”-PUR+主:“ambulation”-[默认Ca]-TPP₁/7-PRL-SUB-OBS
- praʼi.
- ma/BEN+1m/BEN-ACT
She and I may take a walk later on.
[已知有机会,但不确定会否真的去]
- Webglahlá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“be.inside-out”-SUB-OBS
- afbalfa
- PRC-“article.of.clothing”-ASO/MDC-THM
- umflilacai
- 词干.3/PRC-“spouse”-OBJ-[默认Ca]-GID₁/1-POS
- pei
- ma/BEN-GEN
His wife’s clothes may be inside-out.
[有老婆的人]
5.2.3 ASM 假定式
假定式在列位 VIII 以 Cn
词缀 -hr- 标记。它的功能与事实式相同,只是潜在前提事实性为未知。因此,它表达的是一种行为、状态或事件,其事实性取决于其他事物是否事实性为真,因此对应于英语maybe
和will
的某些用法其中will
主要表达可能性,而不是未来时态。与所有的语式一样,具体的翻译受制于与动词相关的特定观感和言据。例子:
- Yuçkahrú
- PRX-词干.3/PRC-“suffer.from.illness”-ASM-INF
- elari.
- 词干.2/PRC-“child”-G-AFF
His kids’ll be ill OR If he has kids, they are ill.
[不知孩子是否存在,但存在就会病]
- Hlešvie-galoktährá
- 联/[默认Ca]:词干.2/PRC-“self-involved.leisure.activity”-PUR+主:“ambulation”-[默认Ca]-TPP₁/7-PRL-ASM-OBS
- praʼi.
- ma/BEN+1m/BEN-ACT
She and I will take a walk later on[i.e., if we can] OR “We intend to take a walk”. [i.e., but we don’t know if we’ll be able to]
[可以的话,不知道是否有机会]
- Webglahrû
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“be.inside-out”-ASM-ITU
- afbalfa
- PRC-“article.of.clothing”-ASO/MDC-THM
- umflilacai
- 词干.3/PRC-“spouse”-OBJ-[默认Ca]-GID₁/1-POS
- pei
- ma/BEN-GEN
If he has a wife her clothes are inside-out.
[不知老婆是否存在]
注
在上面的例子中,精明的读者会注意到,除了语式改成假定式之外,动词的言据见第 6.1.2 条也可能要改变——因为现在潜在假定的事实性受到怀疑,发话者对事件的认识基础不是他们自己的经验观察,而是基于直觉、推理等,这必须由言据范畴来反映。这对其余三种语式也是如此。
5.2.4 SPC 推测式
推测式在列位 VIII 以 Cn
词缀 -hm- 标记。它表示前提和陈述本身的事实性皆为未知。如何翻译它取决于具体的语境,有时对应于may
、maybe
或might
,有时对应于助动词would
。将下例与上例进行比较:
- Yuçkahmû
- PRX-词干.3/PRC-“suffer.from.illness”-SPC-ITU
- elari.
- 词干.2/PRC-“child”-G-AFF
Maybe his kids are ill.
[不知孩子是否存在,但存在就可能会病]
- Hlešvie-galoktähmû
- 联/[默认Ca]:词干.2/PRC-“self-involved.leisure.activity”-PUR+主:“ambulation”-[默认Ca]-TPP₁/7-PRL-SPC-ITU
- praʼi.
- ma/BEN+1m/BEN-ACT
She and I may take a walk later on
[未知是否有机会,就算有,也不一定会去]
- Webglahmû
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“be.inside-out”-SPC-ITU
- afbalfa
- PRC-“article.of.clothing”-ASO/MDC-THM
- umflilacai
- 词干.3/PRC-“spouse”-OBJ-[默认Ca]-GID₁/1-POS
- pei
- ma/BEN-GEN
If he has a wife her clothes may be inside-out
[前提是老婆存在,衣服就可能会穿反]
5.2.5 COU 违实式
违实式在列位 VIII 以 Cn
词缀 -hn- 标记。它表示潜在前提的事实性为假,但假设其为真,陈述的事实性就为真。因此,它与英语助词would
或would have
的结构相对应,用来表示反事实性即,如果一个为假的前提为真,会发生什么情况。同样,具体的翻译也受制于与动词相关的特定观感和言据。将下例与上例进行比较。
- Yuçkahnú
- PRX-词干.3/PRC-“suffer.from.illness”-COU-INF
- elari.
- 词干.2/PRC-“child”-G-AFF
His kids would be (would have been) ill.
[假设孩子存在则会病,但孩子确实不存在]
- Hlešvie-galoktähnû
- 联/[默认Ca]:词干.2/PRC-“self-involved.leisure.activity”-PUR+主:“ambulation”-[默认Ca]-TPP₁/7-PRL-COU-ITU
- praʼi.
- ma/BEN+1m/BEN-ACT
She and I would take (would have taken) a walk later on
[我们想去,但去不成了]
- Webglahnú
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“be.inside-out”-COU-INF
- afbalfa
- PRC-“article.of.clothing”-ASO/MDC-THM
- umflilacai
- 词干.3/PRC-“spouse”-OBJ-[默认Ca]-GID₁/1-POS
- pei
- ma/BEN-GEN
If he were to have a wife her clothes would be inside-out
[老婆不存在]
5.2.6 HYP 假设式
假设式在列位 VIII 以 Cn
词缀 -hň- 标记。它表明潜在前提的事实性为假,即使潜在前提是真实的,陈述本身的事实性也是不确定的。因此,它与英语助词might have
的结构相对应,用来表示可能的反事实性即如果一个为假的前提为真,可能会发生什么情况。同样,具体的翻译要取决于与动词相关的特定观感和言据。将下例与上例进行比较。
- Yuçkahňú
- PRX-词干.3/PRC-“suffer.from.illness”-HYP-INF
- elari.
- 词干.2/PRC-“child”-G-AFF
His kids might’ve been ill.
[假设孩子存在,但孩子确实不存在,所以我们永远不会知道会不会病]
- Hlešvie-galoktähňû
- 联/[默认Ca]:词干.2/PRC-“self-involved.leisure.activity”-PUR+主:“ambulation”-[默认Ca]-TPP₁/7-PRL-HYP-ITU
- praʼi.
- ma/BEN+1m/BEN-ACT
She and I might’ve taken a walk later on
[但没机会,所以决定是否这样做没有实际意义]
- Webglahňú
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“be.inside-out”-HYP-INF
- afbalfa
- PRC-“article.of.clothing”-ASO/MDC-THM
- umflilacai
- 词干.3/PRC-“spouse”-OBJ-[默认Ca]-GID₁/1-POS
- pei
- ma/BEN-GEN
If he were to have a wife her clothes might be inside-out.
[但老婆不存在,所以是否会穿反没有实际意义]
注
就使用违实式及假设式两者的上些例子,应用于动词的言据还可以是未定据或想象据见第 6.1.2 条,取决于发话者是否希望强调陈述的不真实性。
5.2.7 语式 + 格辖词缀
作为使用列位 VIII 中 Cn
的替代方法,可用 MCS 词缀以标记五个非 FAC 语式或五个非 CCN 格辖值。(关于列位 V/VII 词缀的使用和结构的细节,见第 7 章词缀)
-bẓ | MCS | 语式 + 格辖(Mood and Case-Scoping)
- SUB 虚拟式
- ASM 假定式
- SPC 推测式
- COU 违实式
- HYP 假设式
- CCA 先行辖
- CCS 从属辖
- CCQ 修饰辖
- CCP 前行辖
- CCV 接连辖
5.3 相位
相位指的是一个行为、状况或事件发生的时间模式差异,例如,以瞬间、持久或重复的方式或缺乏之。这对于描述那些突然发生的、持续时间很短的现象特别有用,例如打闪、喷溅、闪烁、交替作用等等。相位与前面第 3.4 节中描述的限域形态范畴密切相关,以说明一个状态、行动或事件的持续性质、起止以及运作模式。相位由列位 VIII 中元音 Vn
词缀值展示。九个表示相位的 Vn
值与上述表示配价的不同,也就是说,在表示配价和相位的列位 VIII 中 Vn
词缀值是相互排斥的,也就是说,如果列位 VIII 表示配价,它就不能表示相位,反之亦然请注意,通过其他方式也可以在构形词中同时表示配价和相位,这一点将在小词一章中详细说明。九个相位分别是点瞬相、点复相、重复相、间歇相、反复相、频繁相、断续相、摇摆相和随机相,如下所述。
译者注:关于未提及的默认相位
构形词,当无标记相位的时,应将其视为标记了 CTX 语境相。语境相描述单一的行为/状况/事件,作为相对较短但不是瞬间的、被视为一次的单个整体事件,具体语境中与实际持续时间无关。可视觉化表示为时间线上的一条短横线:—
这里是一个补充的例子
- Weždá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted a single long beeping sound.
5.3.1 PCT 点瞬相
点瞬相在列位 VIII 以 Vn
词缀 -ai- 标记。它描述行为/状况/事件为点状,性质上短暂或瞬间,如一下爆炸、一下闪电、一阵风、一下掌声、一下相撞、一阵刺痛、一下咳嗽、上锁的咔哒声等。可视觉化表示为时间线上的一点:•
- Weždaihá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-PCT-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted a single short beeping sound.
5.3.2 ITR 点复相
点复相在列位 VIII 以 Vn
词缀 -au- 标记。它指的是短暂或瞬间的事件,如上面的点瞬相,以快速、开关式切换、断续的方式重复出现,如机关枪射击、闪光灯、闹铃响声、下意识的快速轻叩手指等,整个作为一个单一事件。视觉化表示:• • • •
- Weždauhá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-ITR-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted a series of short beeping sounds.
5.3.3 REP 重复相
重复相在列位 VIII 以 Vn
词缀 -ei- 标记。它指的是持续性未定或模糊的相对较短的事件类似语境相,但以开关式切换/断奏等模式重复出现,比如汽车喇叭以稳定的节奏重复、或一台自动压床的运作。视觉化表示: — — — —
- Weždeihá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-REP-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted a series of long beeping sounds.
5.3.4 ITM 间歇相
间歇相在列位 VIII 以 Vn
词缀 -eu- 标记。其类似上述的点复相,识别一种点瞬相事件的重复出现,但与点复相区别在于其间隔相对上较长,且与语境相关而与实际持续时间无关。可用于描述流行歌曲的强节拍/节奏(downbeat pattern)、跟着音乐持续弹响指、水龙头每次一滴的稳定滴落等。视觉化表示: • • • •
- Weždeuhá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-ITM-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted a repeating short beeping sound.
5.3.5 RCT 反复相
反复相在列位 VIII 以 Vn
词缀 -ëu- 标记。其类似重复相,如同间歇相类似点复相,区别在于间隔较长。其表示一个缓慢重复的语境性事件,与实际持续时间无关。例如船上的雾角声、或猫头鹰的叫声。视觉化表示: — — — —
- Weždëuhá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-RCT-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted a repeating long beeping sound.
5.3.6 FRE 频繁相
频繁相在列位 VIII 以 Vn
词缀 -ou- 标记。其表示点性重复事件本身再以一定的间隔重复,整个作为单一语境性事件。例如啄木鸟的重复啄击,或手提钻的反复短暂发动。视觉化表示:• • • • • • • • • • • •
- Weždouhá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-FRE-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted a repeating series of single beeping sounds.
5.3.7 FRG 断续相
断续相在列位 VIII 以 Vn
词缀 -oi- 标记。其表示点性事件的随机模式,整体作为单一语境性事件。视觉化表示: • • • • • • • • • • • • • • •
- Weždoihá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-FRG-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted several random series of repeating short beeping sounds.
5.3.8 VAC 摇摆相
摇摆相在列位 VIII 以 Vn
词缀 -iu- 标记。它表现为断续相的非点性对应物,即视觉化表示为: — – – — — — – — – — —
- Weždiuhá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-VAC-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted several random series of repeating long beeping sounds.
5.3.9 FLC 随机相
随机相在列位 VIII 以 Vn
词缀 -ui- 标记。其指既有点性也有较长事件的随机模式。例如点燃的导火线的「喷溅」,火舌的随机模式,野外的鸟叫声等。视觉化表示:— — • • — • — • • ——• • — • • • • • —— • —— • •
- Wežduihá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sound.of.high-pitched.buzz/beep”-FLC-OBS
- sstilomke.
- “device”-OBJ-[默认Ca]-FGN₁/7-ABS
The alien device (has) emitted a string of random short and long beeping sounds.
5.4 效果
效果范畴表示某一构形词对特定方有利抑或有害。效果还有一个中性或「未知」值,既不表示有利也不表示有害。效果用列位 VIII 中元音 Vn
词缀值表示。效果也可以用 VxCs
词缀、词缀小词或通过指代词来表示。无标记效果相当于中性效果,即不声明所产生的效果例如,因为效果在句子的其他地方通过另一个不同的构形词或通过指代词或词缀小词表示
表示效果的九个 Vn
值与上述表示配价或相位的 Vn
值不同,即,无法通过列位 VIII 中 Vn
词缀值同时表示配价、相位或效果,意味着,如果使用列位 VIII 标记效果,则其自身无法表示配价或相位。请注意,可以通过其他方式在构形词标记配价、相位、效果,这将在小词一章中详细说明。下面介绍了九种效果,并在第 5.4.10 条中举例说明。
5.4.1 1:BEN 利我效
利我效在列位 VIII 以 Vn
词缀 -ia-或 -y- 后使用 -uä-标记。其表示该构形词有利于该句的第一人称发话者。
- Kšilu
- “clown”-OBJ-[默认Ca]-IND
- jraliahá
- “drive.vehicle”-[默认Ca]-1:BEN-OBS
- wonţla.
- [默认Ca]-词干.0/PRC-“automobile”-THM
It’s the clown who’s driving the car.
[该行为有利于发话者,因为这样其无需驾驶、或其不会开车等等]
5.4.2 2:BEN 利尔效
利尔效在列位 VIII 以 Vn
词缀 -ie-或 -y- 后使用 -uë-标记。其表示该构形词有利于该句的第二人称受话者,即该句发话者的谈话对象。
- Yamţriehí
- PRX-PRC-“rain”-[默认Ca]-2:BEN-RPR
- chwadiʼa.
- “outdoors”-PRX-LOC
Iʼm told it’s raining outside
[该事件有利于受话者,因为其对阳光过敏/忘记涂防晒霜/等等]
5.4.3 3:BEN 利他效
利他效在列位 VIII 以 Vn
词缀 -io-或 -y- 后使用 -üä-标记。其表示该构形词有利于除该句发/受话者外的第三者。
- Oërmöliohá
- Cs-词根:ITN₁/6-3:BEN-OBS
- zvalauswu.
- “dog”-[默认Ca]-正格辅:PRP-IND
The dog’s owner has returned.
5.4.4 SLF:BEN 利己效
利己效在列位 VIII 以 Vn
词缀 -iö-或 -y- 后使用 -üë-标记。其表示该构形词有利于该词缀所附着的构形词自身。
- Wimbruswiöháu!
- [默认Ca]-词干.2/CPT-“compete.to.win”-正格辅:IND-SLF:BEN-DEC
Here’s the winner! / We have a winner!
5.4.5 UNK 未知效
未知效在列位 VIII 以 Vn
词缀 -eë- 标记。其表示该构形词对任何一方当事人利害不明,或者与一方当事人任何利害不相关或不适用。
- Anzwiňeëhá
- PRC-“spherical.shape”-OBJ-VAR-UNK-OBS
- wurmuxriʼa.
- [默认Ca]-词干.3/PRC-“house”-S24₁/9-LOC
There’s a spheroidal object in the yard.
[禍福不定]
5.4.6 SLF:DET 害己效
害己效在列位 VIII 以 Vn
词缀 -uö-或 -w- 后使用 -öë-标记。其表示该构形词有害于该词缀所附着的构形词自身。
- Wimbraiduswöëháu!
- [默认Ca]-词干.2/CPT-“compete.to.win”-SCS₂/1-正格辅:IND-SLF:DET-DEC
What a total loser!
5.4.7 3:DET 害他效
害他效在列位 VIII 以 Vn
词缀 -uo-或 -w- 后使用 -öä-标记。其表示该构形词有害于除该句发/受话者外的第三者。
- Yaçkörmuohá
- PRX-PRC-“illness”-ITN₁/6-3:DET-OBS
- zvali.
- “dog”-[默认Ca]-AFF
The dog’s illness has returned.
5.4.8 2:DET 害尔效
害尔效在列位 VIII 以 Vn
词缀 -ue-或 -w- 后使用 -ië-标记。其表示该构形词有害于该句的第二人称受话者,即该句发话者的谈话对象。
- Yamţruehí
- PRX-PRC-“rain”-[默认Ca]-2:DET-RPR
- chwadiʼa.
- “outdoors”-PRX-LOC
Iʼm told it’s raining outside
[该事件有害于受话者,因为其没带雨伞/正在参加户外活动/等等]
5.4.9 1:DET 害我效
害我效在列位 VIII 以 Vn
词缀 -ua-或 -w- 后使用 -iä-标记。其表示该构形词有利于该句的第一人称发话者。
- Kšilu
- “clown”-OBJ-[默认Ca]-IND
- jraluahá
- “drive.vehicle”-[默认Ca]-1:DET-OBS
- wonţla.
- [默认Ca]-词干.0/PRC-“automobile”-THM
It’s the clown who’s driving the car.
[该行为有害于发话者,因为其不想坐小丑开的车等]
5.5 级别
级别大致相当于其他语言中所称的比较级和最高级。许多语言通过词缀来表示比较级,比如英语中的后缀-er
和-est
,比如great - greater - greatest
,或者使用副词more
和most
,以及它们的否定形式less
和least
。New Ithkuil 的比较体系比自然语言中的那些更为复杂,旨在消除由这些简单体系引起的各种歧义,如下所述。
5.5.1 自然语言中的歧义和信息不足
自然语言的比较体系往往对比较的确切语义性质进行了粗略说明。可以看到,例如英语句子Jane is healthier
就存在明显的信息不足情况。这句话可以有以下几种理解:
- 珍的健康状况有所改善,但她仍然不健康。
- 珍的健康状况有所改善,现在很健康之前不健康
- 珍的健康状况比之前更好即之前也健康,现在更健康
- 珍的健康状况不比别人的差虽然珍和别人都不健康
- 珍的健康状况比别人好,可以认为珍健康,别人不健康。
- 珍的健康状况比别人好,虽然两者都可以认为是健康的。
即使我们指定了珍的健康比较对象,这种歧义仍然没有消除,例如在句子Jane is healthier than Sue
中,它可以有以下几种理解:
- 珍的健康状况不比苏那么糟糕,虽然两者都不太健康。
- 珍的健康状况比苏好,可以认为珍健康,苏不健康。
- 珍和苏都很健康,但珍的健康状况比苏更好。
这种模糊性允许出现语法正确但听起来奇怪的句子,比如「雪比较暖」例如相对于液态氮。重要的是要注意,诸如healthier
或warmer
这样的词在实际语境中并不指示一个人是否真的健康,或者雪是否真的暖。英语中的-er
和-est
以及more
和most
,以及它们的否定形式less
和least
,仅仅用于在相对尺度上表示两个被比较实体之间的关系或者当只提到一个实体时,与某种未指定的标准或期望相关。需要额外的陈述来澄清实际语境,以确定实体在特定性质或属性对的定量「范围」或「谱系」上的位置,例如「不健康」<—>「健康」。
New Ithkuil 的比较体系固有地指定了这种相对比较,同时指明了在定性谱系中的位置,从而使healthier
指的到底本人健不健康的歧义得到解决。
5.5.2 相对比较与绝对比较
New Ithkuil 的另一个特点是相对比较和绝对比较的概念。这是一个重要的概念,影响了基于语境的命题的真值。具体而言,相对比较允许在特定的语境限制下命题为真,而绝对比较则无需参考任何特定的语境即可为真。可以通过以下示例进行说明。
- 天狼星是夜空中最亮的星。
- 那条高速公路是去镇上最快的路。
这两个句子在某些语用语境中为真,在其他语境中则为假。例如,天狼星在地球上看起来最亮,这仅仅是因为它相对地离地球更近8.4光年,与大多数其他恒星相比。已知存在比天狼星更大从本质上更亮但离地球更远的成千上万颗恒星。因此,句(a)在相对语境下为真,但在绝对语境下为假。同样,句(b)中的高速公路可能在大多数情况下是最快的道路,但如果发生交通堵塞或事故阻塞了高速公路,或者如果有私人直升机可以使用,则该命题为假。因此,它只在由语用在特定时刻确定的狭窄语境中为真。New Ithkuil 允许发话者指定比较是在当前语境下解释的相对比较,抑或无论当前语境如何都被解释为绝对陈述。
5.5.3 比较运算符级别
New Ithkuil 动词有九个比较运算符,名为级别,其说明了所涉及的比较关系,如same as, more than, less than
等。相对级别以列位 VIII 元音 Vn
词缀值表示。该值不同于上述提及的配价、相位、效果的值,即在同列位内同时表达是不行的。九个级别描述如下,其用例见第 5.5.4 条。
在解释各级别的含义时,以下公式中使用的术语指代以下的XM(Y)模型,其中M代表动词或形容词描述,X是动词的「主语」,而Y是用来进行比较标准。
- 苏
- X
- 同/比玛丽
- (Y)
- 跳得一样好/更好/更糟
- M
或
- 苏
- X
- 同/比玛丽
- (Y)
- 一样/更/更不聪明
- M
需注意,每个级别的含义都可以解释为没有 Y 项,因此比较标准是 X 的先前状态,例如,「苏比玛丽跳得好」与「苏比以前跳得好」之间的差别。
- 标签
- MIN
- 级别名
- 最小级
Vn
词缀值仅限相对级别- -ao-
- 含义
- X 尽可能不 M
- 标签
- SBE
- 级别名
- 低等级
Vn
词缀值仅限相对级别- -aö-
- 含义
- X 和之前 / Y 一样或更不 M
- 标签
- IFR
- 级别名
- 最低级
Vn
词缀值仅限相对级别- -eo-
- 含义
- X 任何时候(或在 Y 中)最不 M
- 标签
- DFT
- 级别名
- 较低级
Vn
词缀值仅限相对级别- -eö-
- 含义
- X 比之前(或比 Y)更不 M
- 标签
- EQU
- 级别名
- 相等级
Vn
词缀值仅限相对级别- -oë-
- 含义
- X 和之前(或和 Y)一样 M
- 标签
- SUR
- 级别名
- 较高级
Vn
词缀值仅限相对级别- -öe-
- 含义
- X 比之前(或比 Y)更 M
- 标签
- SPL
- 级别名
- 最高级
Vn
词缀值仅限相对级别- -oe-
- 含义
- X 任何时候(或在 Y 中)最 M
- 标签
- SPQ
- 级别名
- 高等级
Vn
词缀值仅限相对级别- -öa-
- 含义
- X 和之前(Y)一样或更 M
- 标签
- MAX
- 级别名
- 最大级
Vn
词缀值仅限相对级别- -öa-
- 含义
- X 尽可能 M
上述列位 VIII 中 Vn
值仅可表示相对级别,不可表示绝对级别。为表示绝对级别,使用 LVL 乙型词缀见第 7 章词缀于构形词列位 V/VII。
-řž | LVL | 比较运算符级别的替代形式(Alternate forms of Comparison Operators (Levels))
- MIN 最小级
- SBE 低等级
- IFR 最低级
- DFT 较低级
- EQU 相等级
- SUR 较高级
- SPL 最高级
- SPQ 高等级
- MAX 最大级
以下词缀应用于 Y 名词即比较参照,「比 Y」。该 Y 名词需标记对比格。
-mt | SCL | 与级别一起使用的比较标准(Standards for Comparison for Use with Levels)
- where X was previously less M (or M’d less) than Y
X 之前比 Y 更不 M - where X was previously more M (or M’d more) than Y
X 之前比 Y 更 M - where X is still less M (or M’s less) than Y
X 仍然比 Y 更不 M - where X is still more M (or M’s more) than Y
X 仍然比 Y 更 M - where X is now less M (or M’s less) than Y
X 现在比 Y 更不 M - where X is now more M (or M’s more) than Y
X 现在比 Y 更 M - where X was previously as M (or M’d as much) as Y
X 之前和 Y 一样 M - where X’s previous state of M-ness (or level of M-ing) relative to Y is unknown
X 之前相对于 Y 的 M 程度/级别未知 - where X’s previous state of M-ness (or level of M-ing) relative to Y is inapplicable or irrelevant
X 之前相对于 Y 的 M 程度/级别不适用或不相关
通过以下的 XCL 词缀,可以进一步明确比较的性质,以明确参考比较的外部标准或期望。该词缀应用于具有级别比较运算符的 X 名词,或比较参照的 Y 名词。
-çx | XCL | 与级别一起使用的外部比较标准(External Standard for Comparison for Use with Levels)
- ...although X (still) isn’t very M compared to some external standard or expectation of M-ness
…尽管相对于某个外部标准/期望的 M 程度,X仍然不算很 M - ...and where X now meets some external standard or expectation of M-ness
…并且现在 X 达到了某个外部标准/期望的 M 程度 - ...and where X now exceeds some external standard or expectation of M-ness
…并且现在 X 超过了某个外部标准/期望的 M 程度 - ...although neither X nor Y are very M compared to some external standard or expectation of M-ness
…尽管相对于某个外部标准/期望的 M 程度,X 和 Y 都不算很 M - ...and where both X and Y meet some external standard or expectation of M-ness, where previously only Y met/exceeded it
…并且现在 X 和 Y 都达到了某个外部标准/期望的 M 程度,之前只有 Y 达到/超过 - ...and where both X and Y exceed some external standard or expectation of M-ness, where previously only Y exceeded it
…并且现在 X 和 Y 都超过了某个外部标准/期望的 M 程度,之前只有 Y 超过 - ...and where X’s degree of M-ness exceeds that of Y, but neither is (still) very M compared to some external standard or expectation of M-ness
…并且 X 的 M 程度超过了 Y 的 M 程度,但相对于某个外部标准/期望的 M 程度,两者都仍然不算很 M - ...and where X now meets some external standard or expectation of M-ness and Y does not
…并且现在 X 达到了某个外部标准/期望的 M 程度,而 Y 没有达到 - ...and where X now exceeds some external standard or expectation of M-ness and Y does not
…并且现在 X 超过了某个外部标准/期望的 M 程度,而 Y 没有超过
与级别一起使用的另一个重要词缀是 COS 词缀,用于更准确地说明比较的性质:
-lc | COS | 比较详述与级别一起使用(Comparison Specifications (Used with Levels))
- “more”/“less” = extent/amount/volume of M-ness
「更多」/「更少」 = 程度/数量/体积 - “harder”/“weaker” = degree of intensity or effort
「更强」/「更弱」 = 强度或努力的程度 - “longer”/“shorter” = duration; time spent being/doing
「更长」/「更短」 = 持续时间;所需时间 - “better”/“worse” = quality / style
「更好」/「更糟」 = 质量/风格 - “more efficiently”/“less efficiently” = effort relative to outcome
「更高效」/「更低效」 = 相对于结果的努力程度 - “greater”/“poorer” = relevant outcome / bottomline result
「更大」/「更差」 = 相关结果/最终效果 - combination of 4, 5, and 6
程度 4、5、6 的组合 - combination of 1, 2, and 3
程度1、2、3 的组合 - combination of 1 through 6
程度 1-6 的组合
5.5.4 级别用例
- Hlellwoehú-alxwädé
- [默认Ca]/联-词干.2/PRC:“be.bright”-SPL-RLT-主:“ar.shining”-CTE-PRX-PUP
- hla
- 载
- Siryus
- “Sirius”
- afthiliʼa
- “sky”-OBJ-[默认Ca]-LOC
- elnedaʼo.
- 词干.2/PRC-“nighttime”-CSV-PRX-CNR
- Hlellwořžú-alxwädé
- [默认Ca]/联-词干.2/PRC:“be.bright”-LVL₁/7-RLT-主:“state.of.star.shining”-CTE-PRX-PUP
- hla
- 载
- Siryus
- “Sirius”
- afthiliʼa
- “sky”-OBJ-[默认Ca]-LOC
- elnedaʼo.
- 词干.2/PRC-“nighttime”-CSV-PRX-CNR
Sirius is the brightest star in the night sky.
[作为相对比较]
将上面两个相对比较的句子与下面绝对比较的句子进行比较:
- Hlellwoiřžú-alxwädé
- [默认Ca]/联-词干.2/PRC:“be.bright”-LVL₂/7-RLT-主:“state.of.star.shining”-CTE-PRX-PUP
- hla
- 载
- Deneb
- “Deneb”
- afthiliʼa
- “sky”-OBJ-[默认Ca]-LOC
- elnedaʼo.
- 词干.2/PRC-“nighttime”-CSV-PRX-CNR
Deneb is the brightest star in the night sky.
[作为绝对比较]
- Wurçpethoëhá
- [默认Ca]-词干.3/PRC-“dance”-QUA₁/3-EQU-OBS
- elaru
- 词干.2/PRC-“child”-G-IND
- wailue.
- G-词干.1/PRC-“adult.person”-CMP
The children dance as poorly as the adults.
- Wäšwelciçxöehâ
- [默认Ca]-CPT-“be.alive”-COS₁/3-XCL₁/4-SUR-REC
- walhaci
- [默认Ca]-“parent’s.sibling”-GID₁/1-AFF
- walhecue.
- [默认Ca]-“parent’s.sibling”-GID₁/3-CMP
My aunt lived longer than my uncle although neither of them lived to old age.
5.6 时体
时体提供了动词的详细而具体的时间信息,不与发话者话语的当下时间点相关如第 3.3 节中的视界,而是与所谈论的行为、状况或事件的语境「当下」相关。共有三十六个时体。在大多数情况下,它们翻译成英语中常用的各种副词短语。
时体在列位 VIII 中用 Vn
元音词缀表示,但紧跟其后的是与配价、相位、效果或级别不同的 Cn
辅音词缀。正是这组不同的 Cn
词缀值将36 Vn
词缀词缀与配价、相位、效果和级别相关的 36 个 Vn
词缀区分开来。交替的 Cn
后缀值如下:
- FAC h 换成 w 或 y
- ASM hr 换成 hrw
- COU hn 换成 hnw
- SUB hl 换成 hw
- SPC hm 换成 hmw
- HYP hň 换成 hňw
三十六个时体的详细内容如下。
5.6.1 RTR 回顾体
该时体与限域见第 3.4 节结合,创造出各种西方时态范畴的等效物。结合全限域,回顾体表示状态/行为/事件/情境已经结束或完成,因此可以翻译成英语的简单过去时或英语现在时完成体形式has been
或has done
的某些限定用法,如I’ve done it
。结合近限域,回顾体表示状态/行为/事件/情况发生在过去,但现在可能仍在发生,可译为has been (doing) and may still be (doing)
。结合宇宙界和无形界,它给动词增加了and it’s always been that way
一直如此的含义。关于回顾体与其他限域或时体的进一步具体组合,请参见下面的第 5.7 节。
- Arţtulawá
- PRC-“study”-DYN-RTR-OBS
- ulhiliolu
- 词干.3/PRC-“cousin”-OBJ-[默认Ca]-GEN/1m-IND
- wiosaḑca
- 词干.2/N-[载]-CLG₁/1-THM
- Iţkuil
- “Ithkuil”
My cousin studied the Ithkuil language.
- Yellyawá
- PRX-词干.2/PRC-“sing.a.song”-RTR-OBS
- urwaleʼö
- 词干.3/PRC-“hour”-[默认Ca]-PRO
There’s been singing going on for an hour.
5.6.2 PRS 展望体
与上述回顾体类似,该时体与限域结合,创造出各种西方时态范畴的等效物。结合全限域,展望体可以翻译成英语的简单未来时。结合近限域,展望体表示状态/行为/事件/情况发生在未来,但现在可能已经在发生,可译为will be/do and may already be (doing)
。结合宇宙界和无形界,它给动词增加了and will always be (doing)
以后会一直如此的含义。关于展望体与其他限域或时体的进一步具体组合,请参见下面的第 5.7 节。
- Arţtuläwá
- PRC-“study”-DYN-PRS-OBS
- ulhiliolu
- 词干.3/PRC-“cousin”-OBJ-[默认Ca]-GEN/1m-IND
- wiosaḑca
- 词干.2/N-[载]-CLG₁/1-THM
- Iţkuil
- “Ithkuil”
My cousin will study the Ithkuil language.
- Yellyäwá
- PRX-词干.2/PRC-“sing.a.song”-RTR-OBS
- urwaleʼö
- 词干.3/PRC-“hour”-[默认Ca]-PRO
The singing (you can hear now) will be going on for an hour.
5.6.3 HAB 习惯体
该时体传达always
总是或continues to
仍然。结合回顾体,相当于过去惯常时,例如She used to come see me on Wednesdays
她过去经常星期三来看我。结合展望体,可翻译为will now be (doing)
。关于习惯体与其他限域或时体的进一步具体组合,请参见下面的第 5.7 节。
- Arţtudewá
- PRC-“study”-DYN-HAB-OBS
- ulhiliolu
- 词干.3/PRC-“cousin”-OBJ-[默认Ca]-GEN/1m-IND
- wiosaḑca
- 词干.2/N-[载]-CLG₁/1-THM
- Iţkuil
- “Ithkuil”
My cousin is always studying the Ithkuil language.
- A
- RTR
- yellyewá
- PRX-词干.2/PRC-“sing.a.song”-RTR-OBS
- urwaleʼö
- 词干.3/PRC-“hour”-[默认Ca]-PRO
The singing used to go on for an hour.
5.6.4 PRG 进行体
该时体表示行动在进行中,相当于英语结构in the midst of [verb] + ing
正在……、……中或西班牙语现在分词的使用。
- Arţtudiwá
- PRC-“study”-DYN-PRG-OBS
- ulhiliolu
- 词干.3/PRC-“cousin”-OBJ-[默认Ca]-GEN/1m-IND
- wiosaḑca
- 词干.2/N-[载]-CLG₁/1-THM
- Iţkuil
- “Ithkuil”
My cousin is studying the Ithkuil language (right now).
- Yellyiwá.
- PRX-词干.2/PRC-“sing.a.song”-PRG-OBS
There’s singing going on (right now).
5.6.5 IMM 将近体
该时体表示行为、状态、事件迫近发生。翻译成短语(just) about to; on the verge of
快要、就要、几乎要,例如I think Carl is about to cry
我想卡尔快要哭出来了
- Mulëiwá
- “communicate.linguistic.message”-DYN-[默认Ca]-IMM-OBS
- ulhiliolu
- 词干.3/PRC-“cousin”-OBJ-[默认Ca]-GEN/1m-IND
- wiosaḑcä
- 词干.2/N-[载]-CLG₁/1-INS
- Iţkuil
- “Ithkuil”
My cousin is about to say something in the Ithkuil language.
- Wellyëiwá.
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“sing.a.song”-IMM-OBS
There’s singing about to begin./
Someone is about to sing.
5.6.6 PCS 刚才体
该时体表示行为、状态、事件之前刚刚发生。翻译成短语just; just now
刚刚、刚才,例如We just saw a clown in the toy store
我们刚才在玩具店看到一个小丑
- Ẓalöwá
- “see.something”-[默认Ca]-PCS-OBS
- li
- 1m/NEU-AFF
- kšilëi
- “clown”-OBJ-[默认Ca]-STM
- arţtudëužčiʼa
- PRC-“study”-DYN-PRX-BMP₂/5-LOC
I just saw a clown at the school.
5.6.7 REG 规律体
表示在相对于语境当下从之前延伸到之后的一段时间参与或牵涉某个行为/状态/事件。翻译成engaged in; involved in
从事、参与,例如Her husband is engaged in construction of the new bridge
她丈夫在建那座新桥
- Erčudowá
- 词干.2/PRC-“corruption”-DYN-PRX-REG-OBS
- kšivo
- “clown”-OBJ-N-ERG
- wiolastře.
- 词干.2/N-“child”-DX2₁/1-ABS
Clowns have been busy corrupting children everywhere.
5.6.8 SMM 已然体
翻译成...(have) already...
已经,例如The children have already chosen their clown costumes
孩子们已经选好了自己的小丑服装、Mrs. Beastly already owns three donut shops
野兽夫人已经拥有三间甜甜圈店。否定时,翻译为...not (as) yet...
还没有,如I haven’t yet decided which poison to use
我还没有决定使用哪种毒药
- Älksolëubzuöřcüwá
- CPT-“eat/drink.foodstuff”-DYN/CSV-[默认Ca]-FEA₂/5-AMD₃/6-SMM-OBS
- kširu.
- “clown”-OBJ-G-IND
The clowns have already finished eating breakfast.
5.6.9 ATP 预期体
翻译成...have yet to (begin) [verb]
,例如I’ve yet to meet him
我还没有见到他、She has yet to begin dancing
她还没有开始跳舞。请注意,由于英语/汉语的特殊性,ATP 时体的使用有时可以翻译成否定性句子,如以下示例的不同翻译所示:
- Alksolëubzuöřcuyá
- CPT-“eat/drink.foodstuff”-DYN/CSV-[默认Ca]-FEA₂/5-AMD₃/6-ATP-OBS
- kširu.
- “clown”-OBJ-G-IND
The clowns have yet to eat breakfast./
The clowns haven’t yet eaten breakfast.
5.6.10 RSM 接续体
表示行为/状态/事件在停止或暂停期间无状况改变之后再恢复,例如The girl resumed singing
女孩又继续唱、He is starting to laugh again
他又开始笑了
- Alksolëubzuöřcaiwá
- CPT-“eat/drink.foodstuff”-DYN/CSV-[默认Ca]-FEA₂/5-AMD₃/6-RSM-OBS
- kširu.
- “clown”-OBJ-G-IND
The clowns resumed eating breakfast./
The clowns went back to eating breakfast.
5.6.11 CSS 停止体
表示行为/状态/事件的停止。翻译成stop; discontinue; cease
,例如They stopped dancing at midnight
他们半夜不跳舞了
- Alksolëubzuöřcauwá
- CPT-“eat/drink.foodstuff”-DYN/CSV-[默认Ca]-FEA₂/5-AMD₃/6-CSS-OBS
- kširu.
- “clown”-OBJ-G-IND
The clowns stopped/ceased eating breakfast.
5.6.12 PAU 暂停体
表示行为/状态/事件暂停,带有重新继续的意图。翻译为take a break from; pause in
休息一会…、稍后再…,例如Mother took a break from cleaning to gossip with her friends
母亲停下清洁跟她的朋友闲聊
- Alksolëubzuöřceiwá
- CPT-“eat/drink.foodstuff”-DYN/CSV-[默认Ca]-FEA₂/5-AMD₃/6-PAU-OBS
- kširu.
- “clown”-OBJ-G-IND
The clowns paused in eating breakfast.
5.6.13 RGR 重返体
表示行为/状态/事件经过一段较长的停息,期间有发生某种状况的改变,再次回到之前或原来的行为/状态/事件。翻译成return to
经过一段时期后又开始。需区分重返体和接续体,后者仅意味着在停止或暂停后重新开始,而无需干预状态或情况的变化。例子有:Mr. Yates returned to golf after recovering from his stroke
雅茨先生中风好了之后又开始打高尔夫球
- Hlaçköé-yeřdöʼe
- [默认Ca]-联:PRC-“illness”-PCR-主:PRX-词干.2/PRC-“recuperate”-PCR
- arţtudeuyá
- “study”-DYN-PRX-RGR-OBS
- kšilu
- “clown”-OBJ-[默认Ca]-IND
- ažtwaʼra.
- “poison”-G-PRN
After recovering from an illness, the clown got back to studying poisons.
5.6.14 PCL 专一体
表示行为/状态/事件从开始到结束都在同一语境性段落,翻译成all at once; all in one go; without stopping
一下子、一次性、一口气、一个劲等,例如Walter drank the entire bottle in one gulp
华尔特一口气喝完了整瓶水
- Intxulëuwá
- 词干.2/CPT-“swallow”-DYN-[默认Ca]-PCL-OBS
- waţlo
- [默认Ca]-PRC-“bird”-ERG
- wangwe.
- [默认Ca]-PRC-“worm”-ABS
The bird swallowed the worm whole.
5.6.15 CNT 继续体
表示行为/状态/事件继续进行。翻译为keep on; still; stay; yet
继续、仍然、还在、…下去。用于否定句,则表示no longer; not anymore
不再,例如She kept on singing
她继续唱歌、You’re still staring at me
你还看我、Sam no longer loves you / Sam doesn’t love you anymore
他不爱你了
- Allyilouwá.
- PRC-“singing”-OBJ-[默认Ca]-CNT-OBS
There’s still the sound of singing going on./
The sound of singing is still there.
- Airţtulawá
- PRC/NEG₁/4-“study”-DYN-[默认Ca]-CNT-OBS
- waţlo
- 词干.3/PRC-“cousin”-OBJ-[默认Ca]-GEN/1m-IND
- wangwe.
- 词干.2/N-[carrier]-CLG₁/1-THM
- Iţkuil.
- “Ithkuil”
My cousin no longer studies the Ithkuil language.
5.6.16 ICS 持续体
表示行为/状态/事件持续不停。翻译成…on and on; …away
不停、不断,如They danced the night away
他们彻夜跳舞、They’ve been battling on and on since last year
从去年开始,他们就一直在战斗
- Aḑxidaurhoiwá
- PRC-“communicative.vocal.utterance”-OBJ-PRX-RLV₂/2-ICS-OBS
- kšilu.
- “clown”-OBJ-[默认Ca]-IND
The clown keeps prattling on and on.
5.6.17 EXP 曾经体
翻译成ever; within the realm of one’s experience; at some point in one’s experience
曾经、一度,例如Does he ever shut up?
他有闭过嘴吗?。注意,这里的ever
的意思不等于always
,如Ever does he seek his destiny
他一直在寻找自己的命运中那样,也不等于Was she ever tired
她竟然累过吗中那样仅仅作为强调的副词。
- Ẓaliuyéu
- “see.something”-[默认Ca]-EXP-VER
- si
- 2m/NEU-AFF
- kšilëi
- “clown”-OBJ-[默认Ca]-STM
- arţtudëužčiʼa?
- PRC-“study”-DYN-PRX-BMP₂/5-LOC
Have you ever seen a clown at the school?
5.6.18 IRP 中断体
翻译成to get interrupted while X-ing; to X only so far or so much before having to stop
…被打断、不得不停下来,如I had to/was forced to stop painting the portrait
我不得不/被迫停止画肖像、Myrtle tried to stop the clownsʼ indoctrination of children
默特尔试图阻止小丑对儿童的强行灌输
- Eňsmloduiwá
- 词干.2/PRC-“fortune.telling”-DYN/CSV-PRX-IRP-OBS
- itriloalö.
- 词干.2/CPT-“approach”-OBJ-[默认Ca]-1M/NEU/IND-EFF
The fortune-telling was interrupted by my arrival.
5.6.19 PMP 首发体
强调行为/状态/事件的单独性,翻译成for once; just once
只一次;或期待已久的状况的首发,at last; after all this time; finally; for the first time
终于、总算、首次
- Wimžiawêi
- [默认Ca]-词干.2/CPT-“sexual.relations”-PMP-USP
- ebštilu.
- 词干.2-“priest”-OBJ-[默认Ca]-IND
The priest finally lost his virginity.
5.6.20 CLM 最终体
强调行为/状态/事件的终结,翻译成once and for all; for the last time.
最终、最后一次、彻底、断然、一次了结地、一劳永逸地
- Yepššiewáu
- PRX-词干.2/PRC-“feel.insulted”-CLM-DEC
- žowiř.
- 2m/DET/ERG+AFF/1m/DET
You have insulted me for the last time!
5.6.21 DLT 久延体
表示行为/状态/事件长期延迟。翻译成(be) long-delay(ed) in being/doing X
,如They took their time in herding the cats
他们花时间照看猫、Try to delay fixing the Clown Car as long as you can
尽可能推迟修复小丑车
- Ipţuläčřiowá
- 词干.2/CPT-“seek”-DYN-[默认Ca]-AFM₁/2-DLT-OBS
- rowaš.
- 1m/BEN/ERG+THM/2m/NEU
It certainly has taken me a long time to find you.
5.6.22 TMP 暂时体
表示行为/状态/事件只应用或适用于当下主观语境的范围,翻译成for the time being; but only for the moment
暂时、暂且、目前、现在,例如This will be sufficient for now
这暂时来说足够了、For the time being you’ll have to drink water
目前来看你会需要喝水
- Kšireriöwá
- “clown”-OBJ-G-NEG₁/3-TMP-OBS
- arţtudëužčiʼa.
- PRC-“study”-DYN-PRX-BMP₂/5-LOC
The school is free of clowns for the time being.
5.6.23 XPD 耗时体
表示行为/状态/事件耗时耗力、从而干预或防止别的行为/状态/事件发生。翻译成spend one’s time; away
,例如Mother spends her life worrying
母亲一生都在忧心忡忡、He’s pining away
他日渐憔悴
- Yujgleëwá
- PRX-词干.3/PRC-“feeling
.of .futility .in .the .face .of .realizing .the .transience .and .seeming .meaninglessness .of .life .and .the .universe”-XPD-OBS
- bi.
- 3m/DET/AFF
He wastes his time pondering the futility and meaninglessness of existence.
5.6.24 LIM 及时体
翻译成to be/do X (just) in time
,表示行为/事件使预期语境达到高潮。例如We arrived just in time to see the launch
我们正好赶到观看发射、The children barely submitted in time their entrance application to clown school
孩子们勉强及时提交了小丑学校的入学申请
- Wütruöwá
- [默认Ca]-词干.3/CPT-“go.away”-LIM-OBS
- kru
- pa+1m/BEN/IND
- kširëuţcievčeö.
- “clown”-OBJ-G-EML₂/5-AVS₃/2-RSL
We left just in time to avoid being turned into clowns.
5.6.25 EPD 匆忙体
表示行为/状态/事件带有匆忙感。翻译成hurry (up)
赶紧,例如Hurry up and finish
快点做完它、They ate in a hurry
他们吃得很急
- Wimžadřuowêi
- [默认Ca]-词干.2/CPT-“sexual.relations”-SBS₁/1-EPD-USP
- muyum.
- ma-IND+IND-ma
They had sex in a hurry.
5.6.26 PTC 延长体
表示行为/状态/事件发生一段较长时间。结合点瞬相或描述自然短暂事件的构形词,表示长期延迟。用例:It rained for quite a while
雨下了好一阵子、We shared a long kiss
我俩长吻、That slap to his face was a long time coming
这个耳光早就该打了
- Yamţruewá
- PRX-PRC-“rain”-PTC-OBS
It’s been raining for quite a while.
5.6.27 PPR 预备体
表示行为/状态/事件提前于另一个行为/状态/事件发生。翻译英语to be/do X in advance
提前 X、to be/do X in preparation for a future situation
X 以对未来情况做准备。例子:Mr. Blathermot set the traps for the clownsʼ arrival
布拉瑟莫特先生为小丑的到来设置了陷阱、Knowing his new bride was a stickler for hygiene, Adelbert performed his wedding night ablutions meticulously
阿德尔伯特得知他的新娘非常注重卫生,所以他一丝不苟地进行了新婚之夜的沐浴
- Yurcxuawá
- PRX-词干.2/PRC-“plan”-PPR-OBS
- kširo
- “clown”-OBJ-G-ERG
- wučra.
- [默认Ca]-词干.3/PRC-“physical.attack”-THM
The clowns planned the attack in advance.
5.6.28 DCL 显发体
强调行为/状态/事件的显露,翻译成turn out to be; turn out that…; be revealed that….
原来…
- Arţtularaowá
- PRC-“study”-DYN-[默认Ca]-NEG₁/1-DCL-OBS
- ulhiliolu
- 词干.3/PRC-“cousin”-OBJ-[默认Ca]-GEN/1m-IND
- wiosaḑca
- 词干.2/PRC/N-[载]-CLG₁/1-THM
- Iţkuil.
- “Ithkuil”
It turns out my cousin hasn’t studied the Ithkuil language at all.
5.6.29 CCL 结果体
表示行为/状态/事件在短期语境内的直接结果,翻译成end up…, come to, reach the point where
结果…、以…告终如I ended up crashing the car
我结果撞车了、He drank to the point where he passed out
他喝得烂醉
- Ätrulaöwá
- CPT-“translative.motion”-DYN-[默认Ca]-CCL-OBS
- dře
- 2p+1m/DET-ABS
- Hakšivé-Warswiʼa.
- 联:“clown”-OBJ-N-COR-主:[默认Ca]-PRC-“planet”-LOC
We’ve ended up on the Clown Planet.
5.6.30 CUL 结局体
类似结果体,但强调经过一段较长的时期或一系列发展步骤的最终、决定性结果。比较以下例子:In the end, I’ll have to leave town
我最终不得不离开家乡、Things got to the point where the mayor got involved
事情终于牵涉到市长、Eventually, they fell in love
两人终于坠入爱河
- Ätruleowá
- CPT-“translative.motion”-DYN-[默认Ca]-CUL-OBS
- dře
- 2p+1m/DET-ABS
- Hakšivé-Warswiʼa.
- 联:“clown”-OBJ-N-COR-主:[默认Ca]-PRC-“planet”-LOC
We eventually wound up on the Clown Planet.
注意
要更彻底地分析结果体和结局体之间的区别,请参阅以下第 5.7 节的讨论。
5.6.31 IMD 某刻体
表示行为/状态/事件发生在另一个行为/状态/事件的背景持续时间内,或时间线上的某点。翻译成at some point; somewhere along the way….
某一刻…、沿途某处…
- Trulüňzeöwá
- “translative.motion”-DYN-[默认Ca]-RNC₁/8-IMD-OBS
- řu.
- 1m/DET-IND
Somewhere along the way I lost my way.
[按字面来说:即我失去了保持旅行实际路线的能力]
- Weryüňzeöwá
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“determine.own.course.of.action”-RNC₁/8-IMD-OBS
- řu.
- 1m/DET-IND
Somewhere along the way I lost my way.
[形象地说:即我失去了自决能力]
5.6.32 TRD 减退体
表示行为/状态/事件在能量/强度/效果上减少/变弱/放慢,暗示着主动能量来源或施事者的衰竭,或基本语境性的损耗。翻译成to get tired of; peter out; trail off
…累了、逐渐消散等。
- Yurplürnoëwá
- PRX-词干.3/PRC-“joie.de.vivre”-LTD₁/8-TRD-OBS
- ři.
- 1m/DET-AFF
My zest for life wanes as the years go by.
5.6.33 TNS 过渡体
强调行为/状态/事件的准备、调整或适应初始阶段,翻译成take up; start to
开始…、着手…等,暗示一个长期的初始化进程,例如Iʼm planning to take up golf
我打算开始玩高尔夫
- Kšijöewá
- “clown”-A-TNS-OBS
- ulhiliolu
- 词干.3/PRC-“cousin”-OBJ-[默认Ca]-GEN/1m-IND
- ušviʼlei.
- 词干.3/PRC-“pastime”-OBJ-[默认Ca]-ESS
My cousin has taken up clown-hood as a pastime.
5.6.34 ITC 回施体
表示「次序性相互作用(sequential reciprocity)」,即行为/状态/事件是某个先发的行为/状态/事件引发的结果性相互作用,或对它的反应。翻译成back
…回,例如The boy threw it back
男孩把球扔回去、She stared back at the men ogling her
她反盯回盯着她的色狼
- Ẓadecboewá
- “see”-PRX-RSN₁/3-ITC-OBS
- weluöhu
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“child”-SLF:DET-IND
- kšilëi.
- “clown”-OBJ-[默认Ca]-STM
The child couldn’t help but stare back at the clown with curiosity.
5.6.35 MTV 去往体
表示行为/状态/事件涉及参与者从当下语境的离去或不在场。翻译成be off …ing; go off to …
…去了,例如Dad’s off hunting
爸爸打猎去了、They went off to cavort with the clowns
他们跟小丑们玩闹去了
- Ätrulöawái
- CPT-“translative.motion.away”-DYN-[默认Ca]-MTV-DIR
- tru
- 2p+1m/BEN-IND
- Hakšivé-Warswiʼo!
- 联:“clown”-OBJ-N-COR-主: [默认Ca]-PRC-“planet”-ALL
Let’s head off to the Clown Planet!
5.6.36 SQN 依序体
表示「次序性进程(sequential progressive)」,由一系列的同样的实例组成单一事件,通常暗示着有终结点(culmination point)。翻译成off
,例如He’s checking off each item as it is inventoried
他正在清点存货、The sheep died off from the disease
羊一个接一个地病死
- Ämţtulöboawá
- CPT-“demonstrate.factuality.of.something”-DYN-[默认Ca]-DEV₁/6-SQN-OBS
- amtfiluřt.
- PRC-“list”-OBJ-[默认Ca]-INL₁/9(-THM)
I checked off each item on the list one by one.
5.7 传达类「时态」的信息
对于英语或其他西方语言的使用者来说,很自然地期望 New Ithkuil 形态能提供动词「时态(tense)」的等效物,如过去时、现在时、将来时,以及各种「完整体(perfective)」或「非完整体(imperfective)」形式,以表示一个行为/事件/状态发生在渐进线性时间轴(progressive linear timeline)上,与语境性「当下」或与第二个单独的行为/事件/状态相关的时间/地点。然而,虽然 New Ithkuil 形态或多或少地传达了这种类似于时态的信息,但这种形态通常是可选的,而且通常是不必要的,因为它通常是由句子所描述的情境的语境性逻辑推断出来的,或者更重要的是,它通常与句子语义内容的理解无关。与西方语言语法要求动词表示时态不同,New Ithkuil 的句子只有在对正确理解句子语境确实必要的情况下,才会指定这种时间信息。如果一个句子能够传达其交流意义,而不需要额外说明「何时」发生,那么就不需要说明时间信息。
举例来说,比较下面两个类似的 Ithkuil 句子,它们的区别仅仅在于使用结果体还是结局体。
- Ätrulaöwá
- CPT-“translative.motion”-DYN-[默认Ca]-CCL-OBS
- dře
- 2p+1m/DET-ABS
- Hakšivé-Warswiʼa.
- 联:“clown”-OBJ-N-COR-主:[默认Ca]-PRC-“planet”-LOC
We’ve ended up on the Clown Planet.
- Ätruleowá
- CPT-“translative.motion”-DYN-[默认Ca]-CUL-OBS
- dře
- 2p+1m/DET-ABS
- Hakšivé-Warswiʼa.
- 联:“clown”-OBJ-N-COR-主:[默认Ca]-PRC-“planet”-LOC
We eventually wound up on the Clown Planet.
请注意,第一句的翻译使用了英语的「现在时完成体」即have
+ 过去分词,而第二句的翻译使用了简单过去时。然而,对这两个 New Ithkuil 句子的内部分析表明,这两个句子都没有指定任何「时态」信息,无论是过去时、现在时、将来时,还是西方「完整体(perfective)」形式的任何等效物。那么,为什么这两个句子翻译成英语,会有不同的时态选择呢?
在没有任何具体表示时间位置的形态的情况下,一个 New Ithkuil 句子被视为是在描述发话者和受话者的语境当下所表现/发生的事情。因此,第一句表示发话者和受话者发现自己在小丑星球上。然而,结果体的使用表明,目前的特定状态是在当下时间点之前的短时间内发生的事件的结果。英语现在时完成体便于表达这样的情况:当下时间点的行为/事件/状态是紧接着的短期事件的直接结果这些短期事件可以被认为是更大的「当下」语境的一部分
然而,在第二句中,结局体的使用意味着当前状态是一个漫长的过程或一系列延伸到过去的事件的结果,因此,与其说前面的事件是短期的且被视为是一个更大的「当下」语境的一部分,而在这里,当下时间点被视为是一个更大的「过去」语境的一部分。因此,New Ithkuil 第二句的语义翻译成英语最好采用过去时。
5.7.1 时体、限域、视界的组合
尽管上面的讨论解释了为什么在 New Ithkuil 中传达「时态」信息是可选的和不寻常的,但是如果有必要,该语言确实提供了这样做的形态。以下时体+限域或时体+时体组合构成了动词类似「时态」信息的形式化/常规化指标:
- + DEL 全限域
- “has been / has done”
- 某事件已发生
- + PRX 近限域
- “has been (doing) [and may still be (doing)]”
- 某事件已发展到当下这个阶段而且可能仍在发展中
- + ICP 起始域
- “began to be” / “began doing”
- 某事件已开始
- + ATV 终止域
- “finished being / finished doing”
- 某事件已结束
- + GRA 渐长域
- “gradually developed into being/doing”
- 某事件已逐渐进展
- + DPL 渐消域
- “gradually stopped being/doing & is/does no longer”
- 某事件已接近尾声
- + PCS 刚才体
- “just now finished being/doing”
- 某事件刚结束
- + HAB 习惯体 + DEL 全限域
- “used to be/do but no longer”
- 某事件曾常发生,现在不再发生了
- + HAB 习惯体 + PRX 近限域
- “used to be/do and may still be (doing)”
- 某事件曾常发生,而且可能仍在发展中
- + DEL 全限域
- simple future tense
- 某事件将会发生
- + PRX 近限域
- “will be/do & may already be (doing)”
- 某事件将会发生,而且可能早已发展中
- + ICP 起始域
- “will begin to be” / “will start doing”
- 某事件将会开始
- + ATV 终止域
- “will finish being/doing”
- 某事件将会结束
- + GRA 渐长域
- “will develop into being/doing”
- 某事件将逐渐进展
- + DPL 渐消域
- “will gradually stop being/doing”
- 某事件将接近尾声
- + PCS 刚才体
- “just about to be/do”
- 某事件正要发生
- + RTR 回顾体
- “will have” (e.g.,
By then he will have done it.
) - 某事件在将来某一时间之前已经发生但现在还没发生如:到那时他就已经做到了
- + HAB 习惯体 + DEL 全限域
- “will now be (doing) but not yet”
- 某事件将常常发生但仍未发生
译者注
上面例子应该大部分是从左向右管辖的即前一个管后一个,实际使用要颠倒次序。因此,注意语素管辖顺序。
例子:
- A
- RTR
- arţtulewá
- PRC-“study”-DYN-[默认Ca]-DEL-HAB-OBS
- ulhiliolu
- 词干.3/PRC-“cousin”-OBJ-[默认Ca]-GEN/1m-IND
- wiosaḑca
- 词干.2/N-[carrier]-CLG₁/1-THM
- Iţkuil.
- “Ithkuil”
My cousin used to study the Ithkuil language, but no longer.
5.7.2 TPP 与 RTI 词缀
TPP 词缀可用于指定过去-现在-未来渐进时间线上的时间点/跨度:
-kt | TPP | 相对于当下的时间位置(Temporal Position Relative to Present)
- in the remote past, once upon a time
很久以前/遥远的过去 - past/former/previous; once [e.g., I was young once], a long time ago
过去 - recent; recently
最近/近来/前不久 - . . . just past / just (happened)
刚刚 - present/current/present day; now / at present / presently / currently
当下/现在 - imminent; just about to / about to / on the verge of
快要、随时会 - forthcoming / soon to arrive; soon
即将 - future / — to be / — to come / eventual(ly); someday...
未来/将来 - in the remote future / far in the future / long after we’re gone
很久以后/遥远的未来
此外,RTI 词缀还可以指定一个事件相对于另一个事件或相对于话语的语境性「当下」所发生的时间。这个词缀可以单独使用,也可以与 TPP 词缀结合使用,以提供特定的类时态信息。请参见第 7 章关于如何在构形词中构建和使用词缀。
-lt | RTI | 相对时间线指标(Relative Timeline Indicator)
X 存在/发生于一说可由 TPP 词缀定义的相对/语境当下之后,但从发话者视角来看,被认为已经完成或事后不再相关,如:
- Flowering plants had not yet developed / were yet to develop during the Cambrian geological period (but they have developed since)
在寒武纪地质时期,被子植物尚未发展起来 / 曾未发展起来但此后它们已经发展起来 - The enemy’s code will still be unbroken / will have yet to be broken by the time they attack us (but it will be eventually broken)
敌人的密码在他们攻击我们时仍未得以破解 / 将未得以破解但最终会得以破解 - The boy later realized / had not yet realized the clown was lying about the Clown Planet (but he realizes it now). (TPP/3)
这个男孩后来意识到了 / 曾未意识到小丑近来在撒关于小丑星球的谎但他现在意识到了(TPP/3)
注意对这个词缀的翻译可能需要使用原文中没有的否定词
X 存在/发生于一说可由 TPP 词缀定义的相对/语境当下之后,而这个事件从发话者目前视角来看仍然突出或影响着当下,如:
- Hurry! The bus is yet to depart / has not yet departed. (lack of TPP affix implies present context)
快来!巴士还没要出发 / 尚未出发 (缺乏 TPP 词缀意味着当下语境) - By leaving your seat just now to get a soda, you’ve missed (seeing) / have not seen the magician do his disappearing act. (TPP/4)
你刚才离开座位去买汽水,错过了看/ 没看到魔术师的消失表演 (TPP/4) - The boy hasn’t (yet) realized the clown was lying about the Clown Planet. (TPP/3)
这个男孩还没意识到小丑近来在撒关于小丑星球的谎 (TPP/3)
注意对这个词缀的翻译可能需要使用原文中没有的否定词
X 于相对/语境当下继续发生或产生影响,或于相对/语境当下其间或之前已经开始,并将持续到该同一相对/语境当下的未来,如:
- She was (still) sleeping when I left the apartment. (TPP/3 or TPP/4)
刚刚 / 前不久我离开公寓时,她还在睡觉 (TPP/3 或 TPP/4) - She’ll (still) be sleeping when I arrive. (TPP/6 or TPP/7)
我快要 / 即将到达时她还在睡觉 (TPP/6 或 TPP/7) - Civilizations rise and fall but the Euphrates River keeps rolling along. (NOMIC or TPP/5)
文明兴衰,但幼发拉底河一直在滚滚推进。(宇宙界或TPP/7) - I’ve been watching TV all day. (lack of TPP affix implies present context)
我整天都在看电视 (缺乏 TPP 词缀意味着当下语境) - We’ll be watching the apartment all night. (TPP/7)
我们即将看守公寓整夜 (TPP/7)
X 于相对/语境当下继续发生或产生影响,或于相对/语境当下其间或之前已经开始,并将持续到该同一相对/语境当下的未来,但不会持续到发话者的语境当下,也不会对发话者的语境当下产生逆向作用或影响,如:
- She was (still) sleeping when I left the apartment. (TPP/3 or TPP/4) (but she’s no longer sleeping now)
刚刚 / 前不久我离开公寓时,她还在睡觉。(TPP/3 或 TPP/4)但她现在已经不睡了 - She’ll (still) be sleeping when I arrive. (TPP/6 or TPP/7) (but she’s not sleeping yet)
我快要 / 即将到达时她还在睡觉。(TPP/6 或 TPP/7)但她现在没有睡 - I’ve been watching TV all day. (lack of TPP affix implies present context) (but Iʼm not doing so now)
我整天都在看电视。(缺乏 TPP 词缀意味着当下语境) 但我现在没有这么做 - We’ll be watching the apartment all night. (TPP/7) (but we’re not doing so yet)
我们即将看守公寓整夜 (TPP/7)但我们还没这样做
X 已经在过去这样发生,在未来将再次发生,但当下不会这样发生,如:
- The Once-and-Future King
曾经为王,终将成王 - I did it before and I will do it again.
我以前做过,我还会再做
X 在一说可由 TPP 词缀定义的相对/语境当下之前开始存在/发生,并持续到该同一相对/语境当下,但不会影响发话者语境当下,如:
- The band had started playing / The band was now playing (then, but no longer).
乐队已经开始演奏/此刻正在演奏当时,但现在不再是了 - The war will have begun. (TPP/6 or TPP/7) (then, but not now).
战争快要 / 即将开始。(TPP/6 或 TPP/7)当时,而不是现在 - Doby the sentient dinosaur, had watched the giant meteor approach his home, whose name would one day be Chicxulub, with a sense of dread. (TPP/1)
很久以前,有感知能力的恐龙多迪,怀着畏惧之心注视着巨大的陨石接近他的家园,该地有一天会命名为希克苏鲁伯 (TPP/1)
X 在一说可由 TPP 词缀定义的相对/语境当下之前开始存在/发生,并持续到该同一相对/语境当下,如:
- The band has started playing / The band is now playing.
乐队已经开始演奏了/现在正在演奏了 - The war will have begun. (TPP/6 or TPP/7)
战争快要 / 即将开始了。(TPP/6 或 TPP/7) - Dody the sentient dinosaur, watched the giant meteor approach her home, whose name would one day be Chicxulub, with a sense of dread. (TPP/1)
很久以前,有感知能力的恐龙多迪,怀着畏惧之心注视了巨大的陨石接近他的家园,该地有一天会命名为希克苏鲁伯 (TPP/1)
X 存在/发生于一说可由 TPP 词缀定义的相对/语境当下之前,而该事件的后果从发话者目前视角来看仍然突出或影响着当下,如:
- The bus had (already) departed when/by the time I arrived. (TPP/3)
前不久我到达时,公共汽车已经出发了 (TPP/3) - The bus will have (already) departed by the time I arrive. (TPP/7)
我即将到达时,公共汽车就已经出发了 (TPP/7)
X 存在/发生于一说可由 TPP 词缀定义的相对/语境当下之前,但从发话者目前视角来看,被认为已经完成或事后不再相关,如:
- The river had (already) dried up when/by the time the settlers arrived. (TPP/2 or TPP/3)
过去 / 前不久定居者到达时,河水已经干涸了 (TPP/2或TPP/3) - The Sun will have (already) gone nova when/by the time we develop interstellar ships. (TPP/8)
等到我们开发出星际飞船的时候,太阳已经变成了新星 (TPP/8)
RTI 词缀的例句:
- Yiţxirňiexnalté
- PRX-词干.2/CPT-“evolve”-EPC₁/4-PZE₃/2-RTI₁/1-PUP
- wialmya.
- [默认Ca]-N-“flowering.plant”-THM
Flowering plants had not yet developed / were yet to develop during the Cambrian geological period (but they have developed since).
5.8 移动 Cn
模式 1 语式/格辖词缀至列位 VI Ca
如果列位 VIII 中的 VnCn
词缀值是默认 MNO 配价 (-a-) 和 FAC/CCN -h- 以外的语式/格辖,则 Vn
可以省略,Cn
词缀可以在下列情况下填入列位 VICa
列位中:若列位 VI 中的 Ca
是默认值 -l- CSL-UPX-DEL-M-NRM,则列位 VI 中的 Ca
可被语式/格辖 Cn
后缀代替,从而缩短一个音节。请注意,Cn
模式 1 的词缀 FAC/CCN -h- 从不移动到列位 VI,因为只要列位 VIII 是零标记,它就会消失。
以下示例展示了同一个构形词是否将 Cn
模式 1 词缀从列位 VIII 移动到列位 VI 的两个情况:
- Äňvyulahlâ.
- CPT-“apply.varnish”-DYN-[默认Ca]-MNO-SUB-REC
Varnish might’ve been applied./
It might be varnished.
- Äňvyuhlâ.
- CPT-“apply.varnish”-DYN-SUB-REC
Varnish might’ve been applied./
It might be varnished.