04 格形态
4.0 格形态
德语、拉丁语、俄语、古希腊语或梵语的学习者大都熟悉格的概念。格一般指的是一种形态系统,通过名词的内部音变或词缀来显示其在短语或句子中所扮演的语法「角色」。举例来说,在英语句子It was me she saw
中,使用she
而非her
,以及使用me
而非I
,区分了句子的主语见者和动词的宾语被见者。同样,在德语句子Der Bruder des Knaben sah den Mann
男孩的兄弟看见那男人中,der
、des
和den
区分了句子的主语「兄弟」主格、所有者「男孩」属格和宾语「男人」宾格。
「格」的概念不仅限于主语、宾语和所有者。根据不同的语言,格可以指定名词所处的位置、名词是否伴随、或其他名词的来源和领受者。总体而言,依赖格的语言中,名词格通常在功能上等同于英语中的介词或介词短语。
New Ithkuil 有 68 个格,每个构形词都在列位 IX 标记有元音词缀。下面的第 4.2 至 4.9 节将将详细描述各个格。但在此之前,会讨论格与语义角色之间的关系以及论元结构的概念,以有助读者理解。
- 术语
- (
Cc
- 范畴
- 联态指示语素
- 形式
- 辅音形式,包括声门塞音或以 -h- 起首的形式
- 术语
Vv
)
- 范畴
- 版本 + 词干
- 形式
- 元音词缀
- 术语
Cr
- 范畴
- 主词根
- 形式
- 辅音形式
- 术语
Vr
- 范畴
- 功能 + 详述 + 语境
- 形式
- 元音词缀
- 术语
- (
CsVx
... )
- 范畴
VxCs
词缀(丛)应用于词干但不于Ca
;为标准列位 VIIVxCs
形式的倒装
- 形式
- 辅音 + 元音
- 术语
Ca
- 范畴
- 构型 + 限域 + 系属 + 视界 + 本质
- 形式
- 若已填列位 V 则
Ca
需延长
- 术语
- (
VxCs
... )
- 范畴
VxCs
词缀(丛)应用于词干 +Ca
- 形式
- 元音 + 辅音
- 术语
- (
VnCn
)
- 范畴
- 配价 或 时体 或 相位 或 级别 或 效果
五者择一 + 语式/格辖
- 形式
- 模列位包含元音形式 + 辅音形式
- 术语
Vc
/Vf
/Vk
- 范畴
- 格 或 格式 或 语为 + 言据
由列位 X 的音节重读所决定
- 形式
- 元音形式
- 术语
[重读]
- 范畴
- 次音节重读 = 无框关系 +
Vc
尾音节重读 = 无框关系 +Vk
前音节重读 = 有框关系 +Vc
- 形式
- 超音段形式
4.1 语义角色 VS 位置槽
大多数语言中,格在表面结构层面上运作,以表示主语、直接宾语、间接宾语等任意语法关系。在形态指定方面,忽略了更深层次的「语义角色」。语义角色的概念可以通过以下句组来说明:
(1a)John opened the door with the key.
约翰用钥匙开门
(1b)The key opened the door.
钥匙开门
(1c)The wind opened the door.
风吹开门
(1d)The door opened.
门开了
每个句子里,格的指定都是基于「槽」,即名词相对于动词的位置,而不论其语义角色。因此它们的「主语」分别是约翰、钥匙、风、门。然而从语义的角度来看,四句话都存在因果关联。句(1b)是句(1a)的直接结果,句(1d)是句(1b)或句(1c)的直接结果。「钥匙」在句(1a)里使用前置词,在句(1b)里却是主语,虽然它在两句话里的语义角色一样:实现开门行为的物理手段。「门」在前三句都被标记为直接宾语,在第四句却成为主语,尽管它的语义角色並无不同,即作为开门事件的结果而经受某个状态改变的名词。句(1a)的主语是 John,句(1b)的是钥匙,句(1c)的是风。然而,约翰的语义角色跟钥匙和风的完全不同,即约翰是有意识的行为发起者。句(1c)的风虽然形式上是主语,然而它的语义角色是一个无生命、无目的的自然力量;尽管它是事件的隐含原因,但它並无意造成任何结果。
4.1.1 指示语义角色的格
西方语言的格大多只标记位置槽即语法/句法关系,无任何外显指示语义角色的方法,因而无法直观地展示句子之间的因果关系。New Ithkuil 中,格是基于其底层语义角色的,而非相对于动词的句法位置的。这些语义角色更准确地反映更基础或首要的语言层次,即语义功能,而不对应其他语言里的表层格标记。因此,New Ithkuil 名词变格更准确地反映了名词在句子中的基本语义功能。
因此,西方语法概念「主语」及「宾语」在 New Ithkuil 语法里并不重要或不适用。
以下语义角色在 New Ithkuil 标记为名词格。它们粗略等同于西方语法概念「主语」和「宾语」:
- 施事者(AGENT):有生命通常也有意识/有意的行为发起者,並对其他名词造成某个状态变化或行为结果,如句(1a)的约翰。
- 力量(FORCE):无生命/无意的事件原因,如句(1c)的风。
- 工具(INSTRUMENT):发起或实现行为的物理手段,如句(1a)和句(1b)的钥匙。
- 受事者(PATIENT):承受自己或另一个实体引发的行为结果、经受状态变化的名词,如以上四句里的门。
4.1.2 其他语义角色
与西方语言主语和宾语相对应的其他语义角色在 New Ithkuil 中作为显性名词格存在。这些角色包括使然者(ENABLER)、感事者(EXPERIENCER)、刺激(STIMULUS)、领事者(RECIPIENT)和主事者(CONTENT),用以下句组说明。
(2a)Mary hits the children.
玛丽打孩子
(2b)Mary entertains the children.
玛丽逗孩子
(2c)Mary sees the children.
玛丽看到孩子
(2d)Mary tells the children a story.
玛丽给孩子讲故事
(2e)Mary wants children.
玛丽想要孩子
可见四句话里「玛丽」都是主语,「孩子」是直接宾语除了第四句,尽管在每句中他们语义角色並不相同。
句(2a)里,玛丽以直接触及的方式造成孩子的伤或痛,因此是施事者,孩子的角色则无疑是受事者。就主语和直接宾语所扮演的角色而言,句(2a)与句(1a)是相同的。
句(2b)却有微妙的区别。起初我们也许会认为玛丽是施事者,因为她对孩子造成某个状态的改变被逗乐。然而,逗的结果对方感到乐趣不是行为者能决定/保证的,不如说是孩子决定的,取决于他是否在玛丽的行为中体验到乐趣。倒是玛丽更像受事者,因为她经受某个改变尝试去逗,而且这是她自己选择发起並经受的。当然它仍有可能引起孩子的某个改变取决于他自己。像玛丽在这里这种语义角色叫使然者。那孩子的语义角色是什么?他能有意选择感不感受到乐趣吗?难道他不是自己的情绪反应的无意「受事者」吗?没错,在格语法里,这种情况叫感事者。除情绪/情感反应外,无意的体验还包括自动的感官感知你睁着眼睛对着某个方向,看到什么大多不是你能决定的,听到的更不是了以及下意识的身体反应或内在感觉咳嗽、喷嚏、流汗、冷暖、疼痛等。这种状态与其说是「行为」,不如说是体验如果是有意的视觉行为,则会表达为「看/观察」。
这种体验者的角色又体现在句(2c)的「玛丽看到」,其中动词「看到」表示一种自动感官体验,而不是一种有意行动。换句话说,只要一个人有意识,而且其眼睛是睁开的,视觉就会自动发挥作用,这是视觉的本质。动词「看」不一定意味着有意识的或有意的「看」的行动就像动词「看」所暗示的那样。因此,这个「行动」是自动的、未被发起的;事实上,它根本就不是一个行动,而是进行观看的人所经历的一种体验状态。换句话说,看的人实际上是一种「受事者」,因为是他/她经历了特定视线的体验以及对其的身体或情绪反应。这种感官动词和其他非意愿状态例如,情绪状态或反应,自律性身体反应,如打喷嚏,身体感觉状态,如热或冷,等等的承受者被归类为角色感事者。那这里孩子又是什么角色?显然,孩子没经受什么行为,「被看到」本身不引起他什么物理改变或反应;也不能说他是视觉行为的「发起者」,因为他可能完全没发觉玛丽看到他。于是,孩子的语义角色仅仅是刺激,另一个参与者经受的体验状态的中性、无意的起因。
句(2d)里,玛丽是个发起讲故事行为并承受之的施兼受事者,而孩子並不经受什么无意体验,而是被动却又多少有意的信息领事者,即西方语法的「间接宾语」。至于故事,则纯粹是个非参与性的抽象指称,它的角色叫主事者。
主事者这个角色也适用于句(2e)里的孩子,作为玛丽所欲「对象」发挥作用。对于玛丽的意愿,孩子没做什么有意无意主动被动的事,也没有体验什么,仅仅是作为一个非参与性指称。而玛丽在这里作为意愿者,内在产生一种类似无意感觉的心理事件,因此,玛丽的角色再次是感事者。
4.1.3 论元结构
除了格是基于语义角色外,New Ithkuil 在另一个重要方面与自然语言不同:其动词性构形词没有默认的论元结构。这一点将在下面解释。
自然语言的各个动词都有一个隐含的论元结构,即名词即论元与特定动词互动的模式,以及每个名词相对动词所扮演的形式角色从形态语义的角度。例如,英语动词hit
意味着存在一个/组施事者即打人者和一个/组受事者即打人效果/结果的承受者,如He hit the dog
。另一个论元结构由动词give
来说明。它意味着有给予行为的施事者,有领受事物的受事者,以及充当授受事物的主事者。
自然语言的语法往往规定一个动词的哪些论元在句子里必须出现,以及哪些是可选的,比如带 * 号表示非法句子:
(3a)Sam gave the girl a book.
山姆给了女孩一本书
(3b)Sam gave a book.
山姆给了一本书
(3c)Sam gave.
山姆给了
(3d)*Sam gave the girl.
预期含义:Sam gave something to the girl
山姆给了女孩[东西]
(3e)*Gave the girl a book.
预期含义:The girl was given a book
[某人]给了女孩一本书
(3f)*Gave the girl.
预期含义:The girl was given something
[某人]给了女孩[东西]
(3g)*Gave a book.
预期含义:Someone gave a book
[某人]给了一本书
(3h)*Gave.
预期含义:Someone did some giving
或Giving occurred
[某人]给了
句(3a)将动词give
的三个论元都表达出来了,而句(3b)将受事者/领事者删除了。句(3c)同时删除了受事者/领事者和主事者论元。然而,句(3d)试图删除书的主事者论元而保留受事者/领事者时,需要对该句进行句法重组,变成Sam gave [something] to the girl
,以保持语法上的一致性该句前面的星号*表示其不合语法。同样,当试图删除施事者以及其他两个论元中的任何一个或两个时,句(3e)、(3f)、(3g)及(3h)也都不合语法,需要转述以使预期含义合乎语法。
将上述含有动词give
的句组与下列含有动词broke
的句组比较:
(4a)Tim broke the window with a hammer.
提姆以锤破了窗
(4b)Tim broke the window.
提姆破了窗
(4c)The hammer broke the window.
锤破了窗
(4d)The window broke.
窗破了
(4e)*The hammer broke.
预期含义:The hammer broke something
锤破[东西]了
(4f)*Tim broke.
预期含义:Tim broke something
或Tim did some breaking.
提姆破了[东西]
请注意上面的句(3c),Sam gave
,是符合语法的,但结构相似的句(4f)*Tim broke
却不是。相反,在比较句(4a)和(4d)时注意到,受事者window
在宾语和主语槽中都合乎语法,但同样地,将句(3a)中的受事者girl
放到主语槽中,就会出现不符合语法的句子*The girl gave
预期含义:有人给了女孩一些东西。
英语论元结构限制的其他例子如下:
Bill cut the cake with a knife
可缩略为Bill cut the cake
,但句法上相同的She put the book on the shelf
不可缩略为*She put the book.
Treatment healed my wounds
可删除其施事者变为My wounds healed
,但类似的Treatment cured my wounds
不允许施事者删除以变为*My wounds cured.
可观察到,像英语这样的语言在适用于单个动词的论元结构上有各种限制,这种限制是相当随意的。有时可以删除论元,但在其他时候,这样做将导致不合语法的句子,即使存在一个语义上等同的转译。New Ithkuil 对其论元结构没有这种限制。只要一个句子在语义上有意义,并且可以确定或推断出显性或隐性论元与其动词之间的关系,那这样的 New Ithkuil 句子在语法上是可以允许的。这是可能的,因为其名词被标记上了基于语义的格,以及动词被标记上了功能,前文第 3.8 节讨论了这一范畴。
上面的例句说明,删除隐性论元需要听者/读者推断出该句子在语义上所需的那些论元的存在。New Ithkuil 和自然语言类似,允许删除这种隐性论元。然而,如果有必要避免歧义,或明确表示这种所删论元的状况,该语言提供了一个词缀来划分听众推断的论元其作用。该词缀,即 SIA 推断论元状态(Status of Inferred Arguments) 词缀,列于下文第 4.2.11 节。
4.2 论元格
论元格指的是用于识别动词参与者名词的九个格,在西方的语法术语中被称为「主语」和「宾语」,很可能被标记为主格、宾格或予格。正是这些格或多或少地与上文第 4.1 节中确定的语义角色相对应。这九种论元格是:主事格、工具格、受事格、感事格、刺激格、使然格、施事格和自发格。以下是对每种格的功能和用法的解释。下面的第 4.2.10 节中提供了这些格的使用实例。
4.2.1 THM 主事格
主事格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -a 所标记。它指一方通常是无生性存在是动词的参与者,该参与者不经历任何可触知的状态变化。其语义角色是主事者(CONTENT),如先前第 4.1.2 条所描述。
4.2.2 INS 工具格
工具格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ä 所标记。它指实体由显性或隐性施事者作为手段使用,以实现所实施/执行的行为/事件之效果/影响。其语义角色是工具(INSTRUMENT),如先前第 4.1.1 条所述。
4.2.3 ABS 受事格
受事格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -e 所标记。它指一方是为可触知行为/事件的目标、或经历其结果的影响/效果或状态变化。其语义角色是受事者(PATIENT),如先前第 4.1.1 条所述。
4.2.4 AFF 感事格
感事格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -i 所标记。它指一方经历非自愿/情绪体验,如:咳嗽、打喷嚏、感觉热/冷、颤抖、经历感官输入触觉、嗅觉、视觉、听觉、味觉、本体感觉状态、心理/情绪状态、生理性反射皱眉、打呵欠、躲避、惊叫。其语义角色是感事者(EXPERIENCER),如先前第 4.1.2 条所述。
4.2.5 STM 刺激格
刺激格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ëi 所标记。它指一方/实体/概念/想法/情况或心理状态触发了非自愿/情绪反应,或触发了一种存在性状态没有以可触知的方式受影响的受事者,如The hammer exemplifies toolship锤子体现了工具性、The man possesses a cat该男子占有猫、That book contains poems那本书包含了诗。其语义角色是刺激(STIMULUS),如先前第 4.1.2 条所述。
4.2.6 EFF 使然格
使然格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ö 所标记。它指一方/力量发起一系列因果性事件或致使另一方作为施事者发起行为。请注意,使然的确切性质可以通过词缀文件中描述的 ENB 词缀来指定。其语义角色是使然者(ENABLER),如先前第 4.1.2 条所述。
4.2.7 ERG 施事格
施事格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -o 所标记。它指有生一方或无生力量发起/造成行为/事件创造一种可触知影响或状态变化于受事者。其语义角色是施事者(AGENT)或力量(FORCE),如先前第 4.1.1 条所述。
4.2.8 DAT 领事格
领事格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ü 所标记。其语义角色是领事者(RECIPIENT),如先前第 4.1.2 条所述,它指一方为转移、传输或通信的动词有关的一种特殊类型的目标,即此类行为的预期接收者。例如:Give the dog a bone赐予犬一根骨头、I’ll tell her your secret我将告诉她你的秘密、The host introduced me to the guests家主将我介绍给了贵宾们
4.2.9 IND 自发格
自发格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -u 所标记。其语义角色是施受同体,如先前第 4.1.1 条所述,它指受事者经历着可触知效果、影响或状态变化,源自由同一方所发起/造成的行为/事件。例子:The boys run in the playground男孩们在操场上奔跑、We talked for hours我们聊了几个小时、The couple eats dinner那对情侣在用餐
4.2.10 论元格的使用示例
以下是各种 New Ithkuil 例句,展示了为名词参与者即动词论元分配不同的论元格,可以使意义发生各种变化,而不考虑论元结构。可见,其中许多句子的英译往往需要改变词序,进行词的替换,甚至直接进行意译,以适应英语论元结构的限制。
相关信息
功能和版本范畴详见第 5 章。
4.2.11 用于扩展论元格功能的专用词缀
值得注意的是,New Ithkuil 提供了一系列特定设计用于论元格名词的列位 V 或 VII 词缀,以显著扩展其指定参与者之间因果关系的确切性质的指定能力。这些词缀包括 CNS 同意(Consent)词缀、RSN 缘由(Reason)词缀、XPT 期望(Expectation)词缀、DLB 有意(Deliberateness)词缀、ENB 使然(Enablement)词缀、AGN 作用/意图(Agency/Intent)词缀和 IMP 影响(Impact)词缀。这些词缀如下所示请参见第 7 章以了解列位 V 或 VII 词缀的形态语音结构:
-řs | CNS | 同意度(Degree of Consent)
- deliberately against the expressed wishes/will of the affected party
故意违背受影响方所表达的意愿 - without the affected party’s knowledge and against their implied/presumed wishes/will
在受影响方不知情的情况下,违背其所暗示/推定的意愿 - without the consent or knowledge of the affected party [their expressed or implied wishes/will being unknown or undetermined]
未经受影响方同意或知情[他们表达或暗示的意愿未知或不确定] - with the affected party’s knowledge but without their consent
在受影响方知情的情况下,但未经其同意 - with the affected party’s consent obtained under pressure, threat, coercion
在得到受影响方在压力、威胁、胁迫下作出的同意下 - with the affected party’s reluctant consent
在受影响方不情愿的同意下 - with the affected party’s full consent, willingly
在受影响方的完全同意下;自愿 - with the affected party’s enthusiastic approval and support
在受影响方的热烈认可和支持下 - by request of the affected party
应受影响方的请求
-cb | RSN | 情绪状态的缘由或行动动机(Reason for an Emotional State or Motivation for an Action)
- for no reason
无缘无故 - for foolish or naïve reason
出于愚蠢或天真 - out of curiosity/to see what happens
出于好奇 - in defense/for protection
为辩解、为自保 - to provoke/elicit reaction
为挑衅、激起反应 - to entice
为诱使 - to show appreciation
以示感谢 - for appropriate reasons / for good reason
出于正当理由 - for virtuous, healthy/beneficial reason
出于善意、有益的缘由
-rj | DLB | 有意度(Degree of Deliberateness/Agency)
- accidental(ly) / inadvertent(ly) and unaware of consequences
无意而不知后果 - unintended / unintentional(ly) / without meaning to and unaware of consequences
无心而不知后果 - accidental(ly) / inadvertent(ly) but now aware of consequences
无意而方知后果 - unintended / unintentional(ly) / without meaning to but now aware of consequences
无心而方知后果 - unforeseeable / unpredictable; unforeseeably / unpredictably
不可预见 - without realizing or considering potential consequences
未考虑潜在后果 - thinking one can get away without reaping consequences / furtive(ly)
以为能逍遥法外而不承担后果 - realizing potential risks or consequences / cognizant of potential risks or consequences
认识到潜在风险或后果 - intentional(ly) / deliberate(ly) / on purpose / by choice; choose to
有意/故意/出于自择
-řš | XPT | 结果期望(Expectation of Outcome)
- shockingly unexpected; without precedent or rumour
出乎意料得惊人;没有先例或谣言 - surprise X / unexpected X; completely by surprise/ completely unexpected(ly)
完全出乎意料 - manage to X despite inadequacy of preparation or effort; harder than thought to be due to poor planning and/or execution
尽管准备或努力不足,但还是设法做到了X;由于规划或执行不力,比所想的要难 - manage to X despite underestimating hindrances or obstacles; harder than initially thought to be
尽管低估了障碍,但还是设法做到X;比最初想象的要难 - managed to X despite hindrance(s) or obstacles; hard-won
尽管有障碍,还是设法做到了X;来之不易 - manage to X due to hindrances or obstacles being overestimated; easier than thought to be
高估障碍而设法做到X;比所想的要容易 - manage to X due to excellent preparation / planning / execution
准备/规划/执行得出色而设法做到X - completely as expected / totally as anticipated / as predicted
完全符合预期 - pat; outcome pre-ordained or predetermined
结果预定
-mš | ENB | 使然方式(Means of Enablement)
- by inadvertent gesture/word/sign taken as order or permission
通过无意的行为/话语被当作命令或许可 - by granting of permission
通过给予许可 - by cajoling or persuasion
通过说服/劝诱 - by direct request or imploring
通过直接请求/恳求 - by direct order based on one’s real or perceived authority
通过基于实际或以为的个人权威而直接命令 - by inadvertent removal of hindrance
通过无意移除阻碍 - by inadvertent action that initiates a chain of events
通过无意行为引起连锁反应 - by deliberate removal of hindrance
通过有意移除阻碍 - by deliberate action that initiates a chain of events
通过有意行为引起连锁反应
-řň | IMP | 对受事者/目标或结果促成的影响程度(Degree of Impact on Patient/Target or Enablement of Outcome)
- target can do nothing - utterly inevitable
目标无能为力——完全不可避免 - target chooses to do nothing - resigned to fate
目标决定什么都不做——屈服于命运 - target tries to prevent/avoid but fails
目标试图制止/避免,但失败 - target tries to prevent/avoid and does so partially or mitigates impact somewhat
目标试图制止/避免,并部分或在一定程度上减轻影响 - target tries to prevent/avoid and succeeds
目标试图制止/避免并成功 - target helps/enables outcome inadvertently
目标无意中促成结果 - target helps/enables outcome against own interest (i.e., without thinking)
目标违背自身利益促成结果即不加思索 - target helps/enables outcome intentionally despite negative consequences
尽管有负面后果,目标仍有意促成结果 - target helps/enables outcome intentionally for own benefit
目标出于自身利益有意促成结果
-nř | AGN | 作用、意图或有效性的程度(Degree of Agency, Intent or Effectiveness)
- with the anticipated max. resulting effect possible
最大程度产生预期可能效果 - with the anticipated resulting effect to a high degree
在很大程度上产生预期效果 - with the anticipated resulting effect to a moderate degree
在适度程度上产生预期效果 - with the anticipated resulting effect but only to a marginal, superficial or barely noticeable degree
产生预期效果但其程度不明显 - with no noticeable effect or resulting change
无明显效果或变化 - with only marginal, superficial, or barely noticeable effect or resulting change unanticipated
产生预料外的效果但其程度不明显 - with moderate effect or resulting change — unanticipated
在适度程度上产生预料外的效果 - with the resulting effect to a high degree — unanticipated
在很大程度上产生预料外的效果 - with the max. resulting effect possible — unanticipated
最大产生预料外的可能效果
-lč | SIA | 推断论元状态(Status of Inferred Arguments)
- Only explicitly stated arguments are implied; no unstated arguments should be inferred
只有明确陈述的论元被暗示;不应推断未明陈述的论元 - Only logically required arguments are implied or should be inferred (e.g., a STIMULUS for a state of external sensory input, a RECIPIENT for an act of transferring possession); unstated arguments that are logically unnecessary but possible should not be inferred
只有逻辑上必需的论元被暗示或应推断例如,外部感官输入状态需要语义角色刺激、转移所有权的行为需要语义角色领事者;不应推断逻辑上不必要但可能存在的未明陈述的论元 - Logically required arguments should be inferred; logically unnecessary but possible arguments (e.g., INSTRUMENTAL, SITUATIVE, DEPENDENT, or Temporal) may be inferred
应推断逻辑上必需的论元;可以推断逻辑上不必要但可能存在的论元例如,工具格、处境格、依赖格或时间格 - Logically unnecessary but possible arguments may be inferred; logically required arguments are ONLY those explicitly stated
可以推断逻辑上不必要但可能存在的论元;逻辑上必需的论元仅限于明确陈述的论元 - OK to infer an affective STIMULUS only; no other unstated arguments implied
仅可以推断情感性语义角色刺激;不暗示其他未明陈述的论元 - OK to infer an ERG or EFF agent only; no other unstated arguments implied
仅可以推断 ERG 或 EFF 施事者;不暗示其他未明陈述的论元 - OK to infer a temporal context/argument plus any logically required arguments
可以推断时间背景/论元以及任何逻辑上必需的论元 - OK to infer an INSTRUMENTAL argument plus any logically required arguments
可以推断工具格论元以及任何逻辑上必需的论元 - OK to infer a SITUATIVE or a DEPENDENT argument (i.e., a context describable via the SITUATIVE or DEPENDENT case or Case-Frame) plus any logically required arguments
可以推断处境格或依赖格论元即,可通过处境格或依赖格或格框描述的语境以及任何逻辑上必需的论元
4.2.12 与论元格搭配 CHC 词缀
该词缀用来指定参与者与动词如「吃」和「唱」之间的确切语义关系:在这种情况下,单靠格标记不足以描述参与者与动作的确切性质。
-rz | CHC | 受外部引发的施事者的自择程度(Degree of Choice by Externally-Induced Agent)
类似 IMP 词缀,但参与方是外部引发或外部促成的即使然性行为中的施事者而非施事性行为中的受事者
- party made/induced by another party/force/situation to initiate a(n) state/act/event - can do nothing to stop it, initiation is inevitable
一方受另一方/不可抗力/情况导致发起一个状态/行为/事件——无能为力,发起不可避免 - party made/induced by another party/force/situation to initiate a(n) state/act/event - chooses to acquiesce due to being okay with, or indifferent as to outcome
一方受另一方/不可抗力/情况导致发起一个状态/行为/事件——默许,因为认可结果或对结果不关心 - party made/induced by another party/force/situation to initiate a(n) state/act/event - tries to prevent/avoid but fails
一方受另一方/不可抗力/情况导致发起一个状态/行为/事件——试图制止/避免但失败 - party made/induced by another party/force/situation to initiate a(n) state/act/event - tries to avoid and partially succeeds/mitigates impact
一方受另一方/不可抗力/情况导致发起一个状态/行为/事件——试图制止/避免,并部分或在一定程度上减轻影响 - party made/induced by another party/force/situation to initiate a(n) state/act/event - tries to prevent/avoid and succeeds
一方受另一方/不可抗力/情况导致发起一个状态/行为/事件——试图制止/避免并成功 - party made/induced by another party/force/situation to initiate a(n) state/act/event - inadvertently helps/enables outcome
一方受另一方/不可抗力/情况导致发起一个状态/行为/事件——无意中促成结果 - party made/induced by another party/force/situation to initiate a(n) state/act/event - acquiesces/helps/enables outcome against own interest w/o thinking
一方受另一方/不可抗力/情况导致发起一个状态/行为/事件——不加思索违背自身利益促成结果 - party made/induced by another party/force/situation to initiate a(n) state/act/event - intentionally acquiesces/helps/enables outcome consciously against own interest
一方受另一方/不可抗力/情况导致发起一个状态/行为/事件——违背自身利益有意促成结果 - party made/induced by another party/force/situation to initiate a(n) state/act/event - intentionally acquiesces/helps/enables outcome for own benefit
一方受另一方/不可抗力/情况导致发起一个状态/行为/事件——出于自身利益有意促成结果
例子:
4.2.13 使用论元格实现「中间语态」语义效果
有些语言,比如英语、斯瓦希里语、土耳其语、汉语等,允许一些动词既可作及物也可不及物;及物句的宾语在不及物句里成了主语,这叫「中间语态」,主语的格叫「作通格」。不及物句除省略了施事者外,描述的跟及物句可能是同一个事件,只是句子的焦点在结果而非产生结果的行为上,例如:
The manager opened the store at 8 a.m
经理于早上八点给该店开业
>>The store opened at 8 a.m
该店于早上八点开业
Robert flies the airplane beautifully
罗伯特把飞机开得很出色
>>The airplane flies beautifully
飞机开得很出色
The engineer increased the pressure
工程师把压强提高了
>>The pressure increased
压强提高了
I molded the soft clay easily
我给软泥塑形很轻松
>>The soft clay molded easily
软泥塑形很轻松
注意每组的第二句跟它的被动语态版本是有区别的,如果是The store was opened at 8 a.m
早上八点店被人开了、The airplane is flown beautifully
飞机被开得很出色、The pressure was increased
压强被人提高了、The soft clay was molded easily
软泥被塑形得很轻松,会允许表明某个施事者,即使不表明,也暗示着有个施事者。然而中间语态的动词不允许表达施事者,而是专门为了隐去施事者的语义相关性或重要性。
然而英语在允许哪些动词以这种方式运作方面非常随意和特异,往往不得不借助于转述和惯用结构来达到与上述四个不及物句子相同的效果。比如不合语法的句子前带有星号:
Father painted the fence yellow父亲将栅栏染黄了
*The fence painted yellow栅栏染黄了
应为
The fence came out yellow栅栏变黄了
I noticed a storm on the horizon我注意到地平线上有一场风暴
*A storm noticed on the horizon一场风暴在地平线上注意到
应为
A storm came into view on the horizon地平线上出现了一场风暴
The owner keeps scissors with the sewing supplies物主将剪刀与缝纫用品放在一起
*Scissors keep with the sewing supplies剪刀与缝纫用品放在一起
应为
Scissors belong/stay with the sewing supplies剪刀与缝纫用品放在一起
Fans buy beer a lot at baseball games球迷们在棒球比赛上买啤酒买得很多
*Beer buys a lot at baseball games啤酒在棒球比赛上买得很多
应为
Beer sells a lot at baseball games啤酒在棒球比赛上卖得很多
当然,很多英语使用者会简单地使用被动语态或者使用get
来实现相同的效果,如下句子,便不用担心隐含的施事者是否存在:
The fence was/got painted yellow
篱笆被涂成了黄色A storm was noticed on the horizon
一场风暴在地平线上受人注意The scissors are/get kept with the sewing supplies
剪刀与缝纫用品被放在一起Beer is/gets bought a lot at baseball games
啤酒在棒球比赛上被大量购买
有些语言用反身动词来表达这种效果,如西班牙语Se habla español aquí
,字面上指「西班牙语在这里说它自己」,意思是「这里说西班牙语」
然而,New Ithkuil 可以通过对动词论元的格指派进行调整,以实现任何在语义上可行的动词「中间语态」效果,而无需使用习惯性构造或解释。例如:
- Yantxečmehá
- “chew”-DIF₁/3-REP
- aţpwato.
- “snail”-MSS-施事格
与之相比:
- Yantxečmehá
- “chew”-DIF₁/3-REP
- aţpwate.
- “snail”-MSS-受事格
4.3 邻置格
拥有所有格的西方语言通常只有这样一个格,常常以模糊含糊的方式来显示两个名词间不同类型的关系。例如,注意以下句子中所表达的不同关系:
the man’s hat
男人的帽子
= 属于男人的帽子可转让占有(alienable possession)the man’s house
男人的房子
= 其合法持有的房产专属责任(proprietary responsibility)the man’s arm
男人的手臂
= 其身体部位不可转让组件(inalienable component)the man’s brother
男人的兄弟
= 其亲生兄弟遗传关系(genetic relationship)the man’s happiness
男人的幸福
= 他感到幸福感情体验(affective experience)the man’s rescue
男人的营救
= 其曾或将获救他人目的之目标(target of othersʼ purpose)the man’s gift
男人的馈赠
= 为他馈赠为惠(benefaction)the man’s gift
男人的礼物
= 他所给的礼物来源(source)the man’s world
男人的世界
= 其所生活的世界内在主观关联(inherent subjective association)the man’s team
男人的团队
= 其所属的团队互相隶属(interactive mutual association)the man’s story
男人的故事
= 故事讲述男人主题性指称关系(topical reference)the man’s painting
男人的画
= 他所画的图画创作/作者关系(creation/authorship)the man’s command
男人的命令
= 他作为命令者角色或作用(role or function)
在林林总总的场合下,英语所有格存在着无比混沌的特性。举例而言,「男子的故事」,是他亲笔塑造的,抑或是描绘其生活轨迹的?再者,「男子的营救」,是他奋勇拯救,还是他成为了获救者的一员?「男子的馈赠」,究竟是他慷慨解囊的舍赠,还是由他领受?New Ithkuil 以更加精确的方法阐述了这些关系的特征,借助于邻置格来完成。上述许多的关系是通过九种邻置格的标记来明确定义的,而一些其他的,则通过第 4.4 节中罗列的九种关联格来进一步解析。
邻置格精准地划分了可转让与不可转让的占有或归属,同时也揭示了占有是否属于占有者的或者是外界的所施加或导致的。以下将对这些分野进行深入的诠释。如同西方语言与多数美洲印第安语和北高加索诸语言迥异一样,格标记寓于占有者名词,而非所占有物名词。这九种邻置格包括:占有格、物主格、生有格、体验格、作者格、诠释格、来源格、相依格、以及部分格。接下来,我们将逐一说明这每种格的功能及其运用。
4.3.1 POS 占有格
占有格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ai 所标记。占有格用于描绘那些具备可转让换言之,可移除或可割离占有的名词,其占有表达了对另一名词的物理控制或者监管权,无论是偶发的情境抑或是蓄意的操作。这些名词并非内在地属于彼此,而是在理论和实际上,其关系可以被外在力量或影响所终止,抑或是由占有者本人所决定,这通常通过物理上永久隔离占有者和所占有物来实现。占有格将用以译言如「他的外套」比如说,他正在身上披戴的,不论他是否真正拥有、「少年的书籍」例如,他手握之物、「父亲的座椅」如,他偶然间正好坐下的,像是在饭店中的情况
- kštala
- “chair”-[默认Ca]-THM
- wampeicai
- [默认Ca]-“parent”-GID₂/3-POS
father’s chair
4.3.2 PRP 物主格
物主格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -au 所标记。物主格用于描绘名词对于其他名词的可转让占有权,这种占有形式表现出的是几乎永恒、关乎语境的控制\拥有权\监管,无论是社会关系认同、社会习俗、法律规定、购买行为,抑或是官方法令,纯粹的物理分离都无法断绝这种关系。这两种名词并未以任何方式成为对方的内在成分,然而,这种关系除非受到一个等同的或者更强约束力的行为、声明、习俗、法律、过程等挟制才能终结。借用之前论述占有格时所用的例子,我们可以解读其蕴含的微妙差异:「他的外套」换言之,无论他穿不穿,皆为他所拥有、「少年的书籍」比如,他购得之物、「父亲的座椅」如,被永久地指派给他的物品
- onţläla
- 词干.0-“automobile”-CTE-[默认Ca]-THM
- wampeicau
- [默认Ca]-“parent”-GID₂/3-PRP
father’s car
4.3.3 GEN 生有格
生有格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ei 所标记。生有格是指名词与其他名词有着不可转让即可移除或可割离的占有或关联关系,表示前者作为后者的内在属性、特征、物理部分或遗传即家族纽带。例如:「吾手」、「建筑之门」、「子女之父」、「彼女之本质」。
- walţa
- “pellicle”-THM
- enžtalekcei
- “peach.tree”-EPP₁/3-GEN
the skin of a peach
- walža
- “face”-THM
- kšilei
- “clown”-GEN
the clown’s face
4.3.4 ATT 体验格
体验格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -eu 所标记。体验格用以表述名词,与其他名词保持着不可转让的体验效果,或者和其他情境保持情感联系见之前叙述的感事格,无论它是短暂或者长久的属性、特质或者体验,亦或是物理或者精神性质,以及为客观还是主观性质。示例:「他的苦楚」、「母亲的内疚」、「孩童的咳嗽」、「多萝西的心绪」、「戴维的欢愉」、「教师的执拗」、「我的需求」。
- mřřala
- “grief”-THM
- weleu
- child-ATT
the child’s grief
- yuäčla
- A-“deviousness”-THM
- kšileu
- “clown”-ATT
the clown’s deviousness
4.3.5 PDC 作者格
作者格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ëu 所标记。作者格指明了其他名词的创造者、作者或者首创者,如:「那个少女的詩篇」、「小丑们的策略」、「我的雕塑」换句话说,我塑造的那一座
- eňalţra
- “written.composition”-ASO/MDS/G
- wampacëu
- “parent”-GID₁/1-PDC
mother’s writings
4.3.6 ITP 诠释格
诠释格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ou 所标记。诠释格指出名词在为其他名词提供主观诠释环境的作用,即通过名词主观诠释或描述其他名词,如「莫奈笔下的巴黎」、「我们的世界」、「孩子们眼中/所体验的人生」。
- yerla
- PRX-“subjective.viewpoint”-THM
- kšilou
- “clown”-ITP
the clown’s point of view
4.3.7 OGN 来源格
来源格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -oi 所标记。来源格将名词识别为其他名词的字面或象征性来源,或者作为其的原始所在地、起点或通常的地理环境。比如:「那男子的故事」换言之,他所讲述的故事、「我们的赠礼」即我们正要赠送的、「源于河流的水」、「树赐予我们的果实」、「修理厨房里的水槽!」即出现在厨房里具体的那一个,「沙漠中的岩石美丽得无比」无论在讨论从沙漠带来的石头还是仍停留在沙漠中的岩石,「北方女子性格慷慨」。
来源格理应要与下一章节第 4.8.4 条的离格相区别,离格所表现的是从一个地方离开的位置或者运动路径,然而来源格只是提供了地点性来历,以描绘或者区分名词,从而与其他相似性质的名词区别开来。
- ekcatra
- “fruit”-MSS/G-THM
- walḑoi
- “tree”-OGN
the fruits of a tree
4.3.8 IDP 相依格
相依格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -iu 所标记。相依格将名词识别为与其他名词持有的协同、并联、互补或者相互依赖的关系。两个名词之间的联系可被视作是对等性质,换言之,每个名词都暗指着其他名词,或者需要其他名词在其自然的语境中才能存在,如,「那些学生们的教师」、「军队的将领」、「我血管中流淌的血液」、「那辆卡车的驾驶员」、「国家的领袖」、「他的团队」即他所加入的团队。注意,这个格并不表示像之前的生有格那样暗示部分-整体的依赖,例如,它并不适于用来翻译「书页」或者「树叶」。
- wailpla
- G-“blood”-THM
- endyaftioriu
- “vein”-MDC/PRX-GEN/1m/BEN-IDP
the blood in my veins
4.3.9 PAR 部分格
部分格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ui 所标记。部分格表示两个名词之间的数量关系或者内容与容器的关系,例如:「一杯咖啡」、「一箱满的书籍」、「一班列车的难民」
部分格也被用来标识一个被特定数目修饰的名词,例如:「三个箱子」、「两个小丑」、「二十个词语」。这种用法在第 13.4 节得以详述,我们将发现,在 New Ithkuil 里,数目被看作是构形词也就是,全功能的名词及动词,它并不表现如同西方语言中的形容词。除此之外,一个由数目修饰的名词并不转变为复数形式。换言之,我们并不说「三个箱子」,而是说「箱子的三个」或者表述得更为雅致,「箱子三件套(a box trio)」。
- unţwäla
- “bus”-THM
- kšiţui
- “clown”-MDS-PAR
a busload of clowns
4.4 关联格
关联格是指由九个格组成的系列,其修饰一个构形词以展示其与另一个通常相邻的构形词之间存在形容关系。这些格的大部分对应于,在英语翻译中,我们发现的两个名词共同构成的同位词或复合词,如cat box
猫盒、schoolbook
教科书、peace march
和平游行、mountain man
山人等,或者通过of
这个词连接的非占有关系,例如dreams of youth
青春梦想、sounds of laughter
欢笑声音、或作为一个动词性短语的修饰语。这九个关联格为应用格、意图格、蒙受格、重视格、对立格、代表格、交换格、对比格和观念格。以下是关于每一个格的功能及使用的解释。
4.4.1 APL 应用格
应用格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ia或 -y- 后使用 -uä所标记。应用格将名词识别为其他名词在特定场合被利用的目的。也因此,它通常用来翻译英语里的for
,也就是for the temporary or incidental use/purpose of
出於临时或者偶发的用途/目的。例如,「容纳咖啡的杯子」即一个临时用来承载咖啡的容器「储存工具的箱子」即该箱子暂时用来存放工具,换衣的房间。需注意,应用格的用法可以超越英语中for
的范围,如「『武器』猫」=「被当作武器使用的猫」,或者「『投射物』书」=「被用作投射物的书」。
- rrala
- “cat”-THM
- udklälia
- “projectile.weapon”-CTE-APL
a cat for use as a projectile weapon
4.4.2 PUR 意图格
应用格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ie或 -y- 后使用 -uë所标记。意图格将名词识别为,表征或定义了其他名词的目的或者理由。意图格与上面的应用格分歧十分微妙,后者描述了在特定场合或者语境下,名词被投入实际使用的情景,然而意图格则为另一名词的专门功能或主要存在的理由作出定义,无参考任何语境的实例,即,这个名词总是被用来干嘛或者至少是其预设的用途。它一般翻译成英语的as
、of
、或者for
,表示for the purpose of
出于……的目的,或者可替换为英语的名词-名词表达或者复合词。例如,「咖啡杯」、「工具箱」、「猫砂盒」、「垃圾桶」。
- skela
- “container/receptacle”-CSV-THM
- agçiţrie
- “trash/garbage”-OBJ-MDS/G-PUR
a trashcan / a garbage bin
4.4.3 TRA 蒙受格
蒙受格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -io或 -y- 后使用 -üä所标记。蒙受格将名词识别为,导致行动执行或事件发生的受益方、或是行动或事件发生的受害方。因此,蒙受格与领事格有些相似,除了蒙受格强调的是这个名词不只是给予行动的接收者或目标,更是从行动或事件中得到实质性的好处,或者以实际或深远的方式遭受影响。它通常被翻译成英语的for
,意为for the sake (i.e., benefit) of
为了...的利益。使用的例子有「儿童玩具」、「我们为他举办派对」「前往教师的休息室」、「我将检查囚犯的牢房」。
- utxala
- “drink”-THM
- welio
- “child”-TRA
a drink for the child
4.4.4 DFR 重视格
重视格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -iö或 -y- 后使用 -üë所标记。重视格可翻译为英语里的out of respect for
出于对……的敬畏、for the sake of
看在……的份上、或者in deference toward
出于对……的尊重,在一种行为、状况或事件的语境中,表示重视于哪个名词。使用范例有:「他看在她的情分保持沉默」、「他们为了家系,继续进行仪式」、「他们为传统身披袍衫」。
- ujtajiö
- tradition-A-DFR
out of respect for tradition
4.4.5 CRS 对立格
对立格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -eë 所标记。对立格表示名词被其它名词替代。这可以翻译为英语短语instead of
而不是、rather than
与其说...不如说...、as opposed to
与…相对、not
的特色用法等。例如:「雪花纷飞而并非雨丝倾泻」;「他们聘她为厨师,而非僕人」;「我更偏爱绿色豌豆,胡萝卜未入眼帘」;「或者我们宁愿采购康乃馨,而不是金盏花」;「那是糖,而非盐」。
- Wat
- [默认Ca]-“be.what.is.under.discussion”-PRX-(OBS)
- alcmar
- “sugar”-G-(THM)
- afdareë.
- “salt”-G-CRS
It’s sugar, not salt.
4.4.6 TSP 代表格
代表格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -uö或 -w- 后使用 -öë所标记。代表格表示了名词对另一名词的替代关系。比如英语中的for
,含义是「代表……」、「取代……」或是「替代……」即「作为……的替换物」。例如:「老板以我之名发表演说」、「她替她的兄弟踏入阁楼」换言之,就让她的兄弟免去了这个劳动
- Xpulá
- “act.of.substitution”-DYN-OBS
- kšilo
- “clown”-ERG
- waigvbre
- G-“methane”-ABS
- waiňnuö.
- “oxygen”-G-TSP
The clown is substituting methane for oxygen.
译者注
- xpulá x-ERG y-ABS z-TSP
x replaces y for z = x replaces z with y
x 使 y 取代 z
- xpulá x-ERG y-ABS
x replaces y for something = x replaces something with y
x 使 y 取而代之
- xpulá x-ABS y-TSP
x is replaced with y
某使x 取代 y
- xpulá x-ERG y-TSP
x replaces something for something on behalf of y
x 代替 y 使某物取代某物
这里 y 的 TSP 格只与紧接的 x 相关。
- xpulá x-ERG [mi+N]-ABS y-TSP
x replaces something for y
x 使某物取代 y
- xpulá x-IND y-TSP
x takes place of y.
x 夺位于 y = x 使自己取代 y
- xpulá x-ERG+TSP y-ABS
x gives place to y
x 让位于 y = x 使自己被 y 取代
这里 x 的 TSP 格只与紧接的 y 相关。
4.4.7 CMM 交换格
交换格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -uo或 -w- 后使用 -öä所标记。交换格翻译英语中的for
,含义是「交换为」。例如:「你为那件衣服支付了太多的钱」、「她杀人为乐」。
- Weščayá
- “pay.money”-RTR-OBS
- ampasu
- “parent”-DPX-IND
- hakšilaölwie-addyabzëuttuo
- 联:“clown”-TFM-PUR-主:“teacher/student.complementary.interaction”-FEA₂/5-MSS-CMM
- welio.
- “child”-TRA
The parents paid for the child’s clown lessons.
4.4.8 CMP 对比格
对比格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ue或 -w- 后使用 -ië所标记。对比格表示名词与其他名词进行比照。它可以类比为as compared to
与……比较,或在某种语境下的versus
与……竞争或as opposed to
与……相对。它与对立格颇为相似详情参见之前的第 4.4.5 条内容,但不同的是,它并未隐含对立格中的对立、并列独立,或一种非此即彼的替代含义,而更多的是在一个范围或量表中进行比对/选择/偏好。对于动词性格框请参考第 6.2 节,「反而」或「然而」的翻译更为贴切。如:「她挑选了红色的一款,略去了其他的选择」、「就交通工具偏好而言,Sam 选择了货车,然而Joe亲更偏爱卡车」。
- Amsävá
- “taste.sweet”-CTE-N-OBS
- wialcma
- N-“sugar”-THM
- afdavue.
- “salt”-N-CMP
Sugar is sweet compared to salt.
注意对比格也与形态范畴级别使用,参见第 5.5 节.
4.4.9 CSD 观念格
观念格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ua或 -w- 后使用 -iä所标记。可翻译为「照……之见」、「据……所述」等短语。例如:「从我的立场出发,他不过是一位怯懦之人罢了」;「据教师之教,人类乃是从猿族进化而来」。
- eddyulua
- 词干.2-“teach”-OBJ-[默认Ca]-CSD
according to the teacher
4.5 状语格
如同之前提及的关联格,状语格由九种格组成,旨在修饰相邻构形词,以明示与其的状语关系。这九种状语词格便是:方式格、转化格、分类格、结果格、消耗格、让步格、避免格、若非格、以及处境格。
4.5.1 FUN 方式格
方式格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ao 所标记。其功能类似于英语中以-ly
结尾的副词或with
的副词用法,用以勾勒一个动作、一次事件或状态如何存现。更具针对性地讲,它旨在表述一种用于描绘行为、状态或事件所呈现的方式,最精准的译法乃是「以……为特征的方式」。例如:「她舞蹈步态优雅如燕」即以优雅的特征去呈现,「那群男孩享受美味时表情饱满」、「那个小丑说的全是废话」、「父亲说话语气充满坚定」。
- Wamá
- “speak”-OBS
- kšilu
- “clown”-OBJ-IND
- wiamfmavügao.
- “act.of.assurance”-N-EXN₁/8-FUN
The clown speaks most assuredly.
4.5.2 TFM 转化格
转化格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -aö 所标记。转化格将名词识别为某一过程的结局或届终状态,常翻译为「到」、「致」或「化为」,意指在历经一些转变后最终到达的状态。例如:「那所房宇付之一炬,化为灰烬」、「那名小丑达到灵魂深处的安宁」、「那些小丑将我等后代化为奴役」、「她的父亲酗酒致死」。
- Weščayá
- “pay.money”-RTR-OBS
- ampasu
- “parent”-DPX-IND
- hakšilaölwie-addyëubzattuo
- 联:“clown”-TFM-PUR-Parent:“teacher/student.complementary.interaction”-FEA₂/5-MSS-TSP
- welio.
- “child”-TRA
The parents paid for the child’s clown lessons.
4.5.3 CLA 分类格
分类格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -eo 所标记。分类格将名词视为一种安排、排序、分类或计数的基础,相当于英语中为此所运用的各式介词和短语。例如使用的实际情况包括:「将它们放置为每组三个」、「工人们将桌椅排列成行」、「他以横向方式躺卧」、「你是否能按五的单位进行计数?」、「我将按色彩进行分类」。
分类格亦用以标识名词被连续地、反复地递增,用于描述事件的特定方式。例如:「化肥工厂一袋又一袋地生产产品」;「护士依序,为一位又一位患者进行注射」;「城市上空,一枚接一枚的炸弹落下」。然而,当与时间段搭配使用的时候,更相宜的方式是采用每逢格请参阅第 4.7.5 条,但为了强调事件的重复性,分类格也可以作为代替。例如:「月复一月,他们的离去一步步临近」;「年复一年,我眼见小丑越来越多」;「朝夕不息,他总是在奋斗耕耘」。
- wajneo
- “length.of.object”-CLA
lengthwise
- Erčuläyá
- “corrupt”-DYN-PRS-OBS
- kšivo
- “clown”-N-ERG
- weleo.
- “child”-CLA
The clowns will corrupt child after child.
4.5.4 RSL 结果格
结果格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -eö 所标记。结果格指出了一种结果或后果,通常而言,它能用英语中的从句结构进行对应。例如:「他自少年起便染上了烟瘾,故早年离世」;「那小姑娘倾尽数年于学业,而因此成为了专家」;「小丑无声无息地渗入我等学校,导致我等孩子走向堕落」;「球队在比赛过程中铸下数个失误,而由此酿成了失败」。
- wadpweö
- “act.of.blackmail”-RSL
resulting in (an act of) blackmail
4.5.5 CSM 消耗格
消耗格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -oë 所标记。消耗格将名词识别为以结果或过程并行部分消耗或所用的资源。例如:「她以西红柿作为烹调的材料」、「小丑喂她一颗苹果」、「他以烛光作阅读之用」。
- Elkswuvá
- “cook.seafood”-DYN-N-OBS
- wampacu
- “parent”-GID₁/1-IND
- aţmwaroë.
- G-“wine”-CSM
Mother cooks seafood with wine.
4.5.6 CON 让步格
让步格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -öe 所标记。让步格将名词识别为一种情境或形势,尽管此种状况会引领预期朝着某一结果发展,但实际上却并未如此。它可以对应到英语多种介词、连词或短语,如「尽管如此」、「任凭」、「即便」等。例如:「纵然他显得愚钝,他仍成功通关考试」;「任凭法律如何,我都将坚守我自己的道路」;「无视他们的无知,仍旧欢迎他们来到此地」;「虽身为他乡人士,我们依然允许他们出席该次会议」。
- wardplitöe
- “act.of.embezzlement”-DCD₁/4-CON
in spite of that (act of) embezzlement
4.5.7 AVR 避免格
避免格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -oe 所标记。避免格将名词识别为恐惧的来源及避免的对象。对于名词,它相当于「出于对......的畏惧」、「以躲避……」或「避开……」等表达方式。对于动词性短语即格框;参见第 6.2 节,它则可对应英语中的「以免」。例如:「她吃光了盘子里的食物,生怕激怒我」、「我夜晚旅行以避开阳光」
- Wiamftrá
- N-“engage.in.drinking.contest”-OBS
- ru
- 1m/DET-IND
- avtyävairxoe.
- “state.of.chemical.intoxication”-N-SIM₂/1-AVR
I engage in drinking contests out of fear of sobriety.
4.5.8 CVS 若非格
若非格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -öa 所标记。若非格搭配假设或潜在性语境使用,用以描绘一个可能的结果或实际情况中的假设例外、或者改变或已经改变一个可能的结果。它在英语中有两种不同的翻译形式。对于描述假设情境的例外,动词语境下可译作「除非」,对名词则翻译为「没有」。若应用于实实在在的情况,译文可为「除了」、「若非」、「如果不是」、「如果不是因为」或者「若不是由于」之类的表达。例如:「她矢志向所有人传播爱,唯独对小丑例外」;「若社会没有和平,灭亡将是它的命运」;「要是不下雨水,我们原本会享受一段欢乐时光」;「所有的动物都惹人讨厌,除了猫」;「他无所不食,唯独排斥菠菜」。
- Wašḑayá
- “remove”-RTR-OBS
- cwe
- Mx/NEU/A-ABS
- warröa.
- “cat”-CVS
Everything was removed except the cat.
4.5.9 SIT 处境格
处境格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -oa 所标记。处境格将名词确定为子句的背景语境,然而并不暗示这背景语境与行为、状况或事件存在直接的因果关系。它可借由各式迂回表达方式翻译,如下例所展示:「因战争牵涉,我等星球永无可能跻身于联邦之中」;「面对小丑的降临,我等不得不接受后代的堕落」;「凭借我的计谋,我等定将剿灭敌军」。
- Wekská
- “feel.anger”-OBS
- weli
- “child”-AFF
- kšiloa.
- “clown”-SIT
The child is angry because of the clown.
4.6 连属格
连属格是另一组八个格,用于修饰构形词,以展现它与另一种通常相邻的构形词具有某种特定的关系。
特别说明:关于格 37-68 的Vc
词缀标记
连属格是通过在元音形式 a、ä、e、i、ëi、ö、o 和 u 后添加一个声门塞音进行标记的。然而,这些词缀在词尾位置,而在词尾位置添加声门塞音是语音组合法所禁止的语析小词除外——见第 2.7 节第 5 条。因此,这些词尾必须根据第 2.2 节的规则进行修改,所以形式变成了 aʼa、äʼä、eʼe、iʼi、ëʼi、öʼö、oʼo 及 uʼu。除连属格外,根据第 2.2 节的规则,这些修改也适用于另外几列的系联格、时空格 I 和 时空格 II。
此外,为了缩短格 37-52 的 Vc
词尾,该声门塞音可以添加到构形词中的任何其他元音形式即,可以添加到列位 IV 的 Vr
、列位 V/VII 的 Vx
或列位 VIII 的 Vn
只要构形词没有第 3.10 节所述中的列位 IV/VI a+ Ca
的简替形式,并且只要没有应用第 5.8 节关于将 Cn
语式/格辖词缀移动到列位 VI 的规则。
这八种连属格乃是关于格、描述格、相关格、成分格、伴随格、持用格、基于格,以及关系格。
4.6.1 PRN 关于格
关于格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -aʼ实现为 -aʼa所标记。它将一种构形词识别为,动词的一般参照物,相当于「关于」、「涉及」、「论及」、「对于」、「参考」、「有关」或「至于」。例如:「一首情歌」一首颂爱之歌;「至于那些书籍,一律焚之!」;「让我们详谈小丑」;「他对待女性的态度」。
- ellyila
- “singing”-OBJ-THM
- englaʼra
- “bivalve”-G-PRN
a song about some shellfish
- Malihái
- “talk”-RCP-DIR
- alxlaʼva.
- “science”-N-PRN
Let’s discuss science.
4.6.2 DSP 描述格
描述格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -äʼ实现为 -äʼä 所标记。其表示构形词以一种形容词的方式,用于描述另一构形词,对应为「描绘为如同……」,「可描述为具有……的性质」。例如:「那个小丑拥有一副阴森的面庞」、「她显见是个体质虚弱的孩童」。
- wala
- “person”-THM
- yačpäʼä
- PRX-“being.stupid”-DSP
a stupid person
- aţkläl
- “place”-CTE-THM
- uçfaʼdä
- “peaceableness”-PRX-DSP
a peaceful place
4.6.3 COR 相关格
相关格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -eʼ实现为 -eʼe所标记。它指出了构形词与另一构形词之间的抽象一般性的关系、关联或联结,包括了主观观感、语境依赖、隐喻或象征的联结。它可以翻译为像是「关联…」、「与...相关」、「联系到…」,「联想到...」等等通用表达。例如:「职业追求」、「当日特色汤品」、「那条道路的走向」、「同样的距离时间决定胜负」、「我们的下一讨论话题是性与艺术」从艺术的角度看性
- eţir
- “entity.situated.in.a.particular.direction”-G-THM
- iolcaʼle
- DCD₁/4-“road”-COR
objects lying in the direction of the road
- emževa
- “sexual.relations”-CSV-N-THM
- lyaʼje
- “work.of.art”-A-COR
sex in art
4.6.4 CPS 成分格
成分格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -iʼ实现为 -iʼi所标记。它将一个构形词识别为另一构形词的实际或隐喻性的组成部分。例如:「那座雕塑是由大理石雕琢而成」、「她拥有三枚黄金制成的硬币」、「我们被深陷在一个谎言编织的迷网中」、「我使用一个木质梯子」、「那是一栋纸牌堆砌成的房子」、「三套西服构成他的全部服装」、「乔厌恶那些以聚苯乙烯制成的杯子」。
- aňļir
- “existent.thing”-G-THM
- atļmäʼvi
- “plastic”-CTE-N-CPS
things made of plastic
4.6.5 COM 伴随格
伴随格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ëiʼ实现为 -ëʼi所标记。它表示构形词伴随另一构形词,可以翻译为「带着……」。「我父亲手执面包而行」;「小丑伴着狗子走向聚会」仅指陪伴,并非一定意味着狗子也走路:小丑或许是抱着它;「我与队伍同行」也就是说,我只是陪同他们,但并未必然是队伍的一员;「她与妹妹一同玩耍游戏」他们参与同一场游戏,但并未必作为对手;「一位手握雨伞的行人」他带着雨伞,但并不使用
当使用共动价或补动价见第 5.1.2 及 5.1.5 条时,其含义表明构形词正在以相同或互补的方式展现,或者经历与其关联的其他构形词相同或互补的活跃状态。对于此类使用,更精炼的译文应为「与……共同」。例如:「小丑带着孩童一同步入派对现场」即与孩童并肩同行;「我与队伍同行」即我是其中一员;她与妹妹步入了游戏对局即她正在与妹妹展开角逐
- waleca
- “person”-GID₁/3-THM
- amtriʼlëi
- “hat”-OBJ-COM
a man with a hat
4.6.6 UTL 持用格
持用格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -öʼ实现为 -öʼö所标记。它表示构形词正在使用中,与此同时,另一个活动或状态正处在推进之中。不如同工具格,它并未表征出行为的工具属性。如:「手握利枪的男人」、「正步行且撑伞的途人」雨伞被打开且在使用之中、「背负背囊的少女」背囊被驮在背上
- waleca
- “person”-GID₁/3-THM
- amtriʼlö
- “hat”-OBJ-UTL
a man wearing a hat
4.6.7 PRD 基于格
基于格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -oʼ实现为 -oʼo所标记。它表示了另一名词或从句非因果性的基础、根基、保障字面或比喻上、或者所必需的存在前提,可以被描绘为「立足于」、「取决于」或「依托于」等词组。运用之实例诸如:「取决于出版商的图书」、「倚赖慈善事业的男子」、「建筑于理性基石之上的法律」、「腐败支撑的成功」。
- aẓtaţra
- “law”-MDS/G-THM
- uslaʼvo
- “reasoning”-N-PRD
laws based in reason
4.6.8 RLT 关系格
关系格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -uʼ实现为 -uʼu所标记。它将构形词辨识为构筑一个与前行构形词或由 DCD 词缀指明另一构形词为关系从句中心语相联的关系从句。
- kšila
- “clown”-THM
- erḑmezwoʼovvu
- “act.of.cheating”-CSV-正格辅₂:ERG-N-RLT
a clown who cheats
4.7 系联格
这组由八个杂项格组成,能以形容词或副词短语的方式进行翻译。八个系联格具体包括:意能格、如同格、作为格、目标格、每逢格、根据格、依赖格以及呼格。
4.7.1 ACT 意能格
意能格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -aiʼ实现为 -aʼi所标记。它指出一个经历情态状态的感事者,如:义务、必然、渴望、憧憬、期待、设想、能力等等,这些都视作管辖一种假设性状态即,所亟待的、所急需的、预期内的、能够实践的等等的情态化动词的「主语」。「阿托兹先生渴求和平」;「我盼望公义」;「我等小丑需求乘客上我等太空船,呃,我是指马戏团帐篷」。
- Amskadwû
- “necessity”-PRX/N-ITU
- kšivölaʼi
- “clown”-N-CTR₁/6-ACT
- wiorkwa.
- N-“filial.love”-THM
I think even clowns need love.
4.7.2 ASI 如同格
如同格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -auʼ实现为 -aʼu所标记。它将构形词界定为用于类比或托喻比较语境中的另一构形词;能以「如/若……」的词汇形式翻译,意味着「仿佛其为X」,在这其中,一物类比或比较于另一物,尽管其并非实际是。例如:「她歌唱若天籁」、「待之若公主」即宛若她是公主、「他言语似孩童」即便他已成年
- Malá
- “talk”-OBS
- su
- 2m/NEU-IND
- welaʼu.
- “child”-ASI
You talk like a child.
4.7.3 ESS 作为格
作为格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -eiʼ实现为 -eʼi所标记。它在诠译实体所承担的角色或被认知或语境性上辨识的名称。含义是命名或标示实体功能性身份,它能够翻译成「作为/为」等词。例如:「他们称他为小丑」、「该女子如男子般平等地踏入俱乐部」、「我们将你视为我们唯一的希望」、「尊崇她如公主原因就是她本身就是公主」、「他言语带童稚」因为他就是儿童
- Malá
- “talk”-OBS
- su
- 2m/NEU-IND
- weleʼi.
- “child”-ESS
You talk like a child.
4.7.4 TRM 目标格
目标格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -euʼ实现为 -eʼu所标记。它将构形词定义为行动/事件的目标,比如:「我们寻找新的星球」;「瞻望其故乡的欲望」;「一座只为培养冠军的学院」。
- Pţradá
- “hunt”-PRX-OBS
- kro
- 3p/BEN+1m/BEN-ERG
- wailveʼu.
- G-“deer”-G-TRM
We’re hunting deer.
4.7.5 SEL 每逢格
每逢格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ëuʼ实现为 -ëʼu所标记。它界定语境上周期性出现的时间段,以及一连串复发的实体,例如:「每隔三日,我都拜访他」;「每逢年末,我都踏上向小丑星球的探访之旅」;「他每夜工作」;「昼日里,她匠心独运」;「周日时,小丑们拜访我们」;「…每逢第三本书」;「…每逢显绿者」。若是特别要强调事件的重复性之特点,可以选择用分类格代替参考上文第 4.5.3 条
- walazëʼu
- “person”-XX3₁/1-SEL
every third person
4.7.6 CFM 根据格
根据格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ouʼ实现为 -oʼu所标记。它界定了另一实体或行为/事件所依据、符合、根据的实体。例如:「他遵照法庭的指令离开了城镇」;「依法将你拘捕」;「我行动符合你的期望」。
- Uẓtavoʼu
- “applicability.of.law”-N-CFM
- arzälalžóu
- “obey”-OBG₁/1-ADM
- saʼi.
- 2m/NEU-ACT
Under the law, you must obey.
4.7.7 DEP 依赖格
依赖格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -oiʼ实现为 -oʼi所标记。它指示构形词作为依赖短语的基础,另一个构形词或短语充当偶发情况,译为「...若涉及X的情况准许或者确保之」的形式,其中结尾处的「之」,代表了原本的偶发名词/短语块,其存在或发生起码一部分由依赖短语所决定或以其作为条件被引发。要指出依赖性的精确性质,可借由下示的 DPC 词缀。然而,人们通常可以在不使用 DPC 词缀的情况下,笼统地说「我会来的,视乎星期几」,或者在必要时,通过使用 DPC 词缀来指定依赖关系的性质,例如:「我会来的,但仅当星期几」。
-ck | DPC | 依赖性情况(Dependent Circumstances)
指定由依赖格表示的依赖关系性质
仅当依赖名词/子句为真,则偶发子句成真;前者为假,则后者为假。
- 只有在发生火灾时才打破玻璃。
- 只有当小丑奥斯瓦尔多在那里,她才会来参加聚会。
当依赖名词/子句为真,则偶发子句成真;前者真值不定,则后者为假。
- 只有当我确定有火的时候,我才会打破玻璃即,如果我不确定是否有火,我不会打破玻璃
- 如果小丑奥斯瓦尔多在那里,她会参加即,如果不知道奥斯瓦尔多是否在那里,她不会参加
当依赖名词/子句为真,则偶发子句成真;前者真值不定,则后者真值不定。
- 假使发生火灾,我会打破玻璃但如果不确定是否有火灾,我不知道是否会打破玻璃
- 如果小丑奥斯瓦尔多在那里,她会参加但如果不知道奥斯瓦尔多是否在那里,她可能不会参加
当依赖名词/子句为真,则偶发子句成真;前者为假,则后者真值不定。
- 如果发生火灾,我会打破玻璃但即使没有发生火灾,我也可能打破玻璃
- 如果小丑奥斯瓦尔多在那里,她就会参加但如果他不在那里,未知她会不会参加
注意下面两个「反转」的例子,其中的从句是否定性的,即「如果不下雨」和「如果奥斯瓦尔多不在那里」 - 我们会去散步,取决于是否下雨即,如果不下雨,我们会去散步,但如果下了雨,我们可能还会去散步,也可能决定不散步
- 如果小丑奥斯瓦尔多不在,她会参加,但如果他在,也可能不参加。
无论依赖名词/子句为真为假,偶发子句必然为真。
- 无论是否发生火灾,都要打破玻璃。
- 不管小丑奥斯瓦尔多在不在,她都会参加聚会。
依赖名词/子句为真,则偶发子句成真;前者为假,则后者为假。前者真值不定,则后者真值不定。
- 如果发生火灾,我会打破玻璃即,如果没有火,也不会打破玻璃,但如果不确定是否有火,则不知道我是否会打破玻璃
- 如果小丑奥斯瓦尔多在那里,她会参加即,如果他不在,也不会参加,但如果不知道奥斯瓦尔多是否在那里,她可能不会参加
依赖名词/子句为真,或不定,则偶发子句成真;而前者为假,则后者为假。
- 如果发生火灾,我会打破玻璃即如果有火或不确定是否有火,我会打破玻璃,但如果我知道没有火,就不会打破玻璃
- 如果小丑奥斯瓦尔多在那里,她会参加即,如果他在那里或不知道他是否在那里,她会参加,但如果她知道他不在那里,她不会参加
偶发子句为真的可能性未知/不可预测,因为依赖名词/子句的真值未知/不可预测。
- 她可能会出现,取决于她的态度。
- 她是否参加派对取决于小丑奥斯瓦尔多是否在场 然而,不知道是奥斯瓦尔多在场还是他不在场决定了她是否参加
偶发子句仅代表一种预防/准备措施,因为依赖名词/子句的真值未知/不可预测。
- 我们有雨伞,以防下雨。
- 她带着枪,以防小丑奥斯瓦尔多在那里。
以下的图表更深入系统地说明了该词缀九个程度之间的差异:
程度 | 偶发情况发生 取决于依赖真值为… | 并且 | 取决于依赖真值为… | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
真 | 未知 | 由偶发方决定 | 真 | 假 | 未知 | ||
1 | x | 不会发生 | x | ||||
2 | x | x | |||||
3 | x | 可能不发生 | x | ||||
4 | x | x | |||||
5 | x | 也会发生 | x | ||||
6 | x | 依赖情况不明则可能不发生;并且不会发生 | x | ||||
7 | x | x | 不会发生 | x | |||
8 | x | 发话者不知依赖情况真值 | |||||
9 | x | 作为一种预防/准备措施 |
请注意,所列举的偶发子句没有涉及否定,即「如果......,X 将不会发生」。这种否定的偶发性是通过简单否定偶发短语来表达的。同样,如果语义上需要,依赖句使用依赖格也可以被否定。
例句:
- Watkwäyû
- “attendance.at.event”-PRS-ITU
- welu
- “child”-IND
- weppļiʼa
- “party”-LOC
- kšilütřackoʼi.
- “clown”-DX1₁/8-DPC₁/1-DEP
The child will probably only come to the party if there’s a clown there.
4.7.8 VOC 呼格
呼格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -uiʼ实现为 -uʼi所标记。它用于表示直接招呼时所使用的名词。例如:「阿托兹先生!」、「喂,小丑!」
- Kšiʼlui!
- “clown”-VOC
Hey, clown!
- Weiluʼi,
- 词干.2/G-“child”-VOC
- gulái
- “ambulate”-DYN-DIR
- onţläliʼö
- “automobile”-CTE-ABL
- kšiʼve
- “clown”-N-COR
Children, walk away from the clown car!
4.8 时空格·一
这组八个格用于识别与空间位置相关的语境,尽管许多格也可以在时间语境下隐喻使用,而非仅限于空间。这八个格分别是位格、当场格、向格、离格、定向格、相对格、起止格和路径格。
4.8.1 LOC 位格
位格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -iaʼ实现为 -iʼa所标记。它用于确定事物所处或发生的位置;表示「在/位于」。例句:「孩子们在小丑的帐篷里」;「奥尔坦斯站在断头台旁」;「把那四个发光的小球放在地板上」;「我的叔叔在那架飞机上」。
- epřeliʼa!
- “entryway”-CSV-LOC
at the entrance
4.8.2 ATD 当场格
当场格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ieʼ实现为 -iʼe所标记。它作为位格的一种变体,用于表示某事发生/存在/处于某事物的在场处。然而,这样的功能意味着当场格可以表达对事件/状态/行为/发生/情况的模糊或外部确定的非因果或潜在因果关系。当场格标记的参与方与情况相关或参与其中,然而,参与方式模糊、未定义,或者留给受话者想象/推测。
这样解释当场格的原理是,某事发生在某事物的在场处,如果该事物是有生性的,就隐含地成为事件的目击者。成为目击者还意味着其对在其存在之下发生的事情产生了一些影响或后果。这种影响/后果可能仅仅是保持对发生的事情的视觉记忆,但另一方面,可能会导致目击者采取响应行动即后续因果行为。即使是被当场格标记的无生性实体也有可能在状态/行为/事件/情况中发挥因果后果的作用。例如,如果火灾发生在烟花盒的在场处,暗示的后果是显而易见的。
以下例子说明当场格如何用于暗示涉与和后果的语境:
- Muliuţmá
- mu
- hlü
- Jon
- hma
- ažxíp.
She shoutsfire!to John
- Muliuţmá
- mu
- hliʼe
- Jon
- hma
- ažxíp.
She shouts/fire!in John’s presence
She shoutsfire!with John nearby
- Wanzvihá
- mu
- welëʼi.
She is playing a game with the child.
- Wanzvihá
- mu
- weliʼe.
She is playing a game [with someone] while the child watches/while the child sits nearby/in the child’s presence.
此外,在关系格子句的外部中心语的语义角色未声明的句子中如下方的第一句子,暗示的格应为当场格。因此,下面的两个句子在语义上是等效的。
- Ẓalá
- li
- welenëi
- máliʼhu
- kširu.
I see the child who is talking with the clowns.
- Ẓalá
- li
- welenëi
- máliʼhu
- thiʼe
- kširu.
I see the child who is talking with the clowns.
4.8.3 ALL 向格
向格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -ioʼ实现为 -iʼo所标记。它用于标识一个实体向另一个实体移动/靠近的方向,相当于英语的to/toward
。例如:「走向窗户」;「看到孩子们向小丑营地走去」。
- wajliʼa
- “mountain”-ALL
to(ward) the mountain
4.8.4 ABL 离格
离格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -iöʼ实现为 -iʼö所标记。它用于标识一个实体远离另一个实体的方向,相当于英语的(away) from
。例如:「看到孩子们从小丑的汽车里出来」;「离开窗户」;「我刚从商店来」。
- Weiluʼi,
- 词干.2/G-“child”-VOC
- gulái
- “ambulate”-DYN-DIR
- onţläliʼö
- “automobile”-CTE-ABL
- kšiʼve
- “clown”-N-COR
Children, walk away from the clown car!
4.8.5 ORI 定向格
定向格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -eëʼ实现为 -eʼë所标记。它用于标识一个实体通常是身体部位或子组件,在外部交流或互动中作为实体的「面部」、表面、「前部」或「头部」,或者在定向运动的矢量轴上作为空间定位轴的「向前端」。例句:「他转过身面向前方」;「小丑喜欢教孩子屁股向前走」;「汽车突然向侧面偏转」。
- Gavó
- “ambulate”-N-ASR/CVN
- wioḑpu
- N-“crab”-IND
- ustyaleʼë.
- “flank/side”-ORI
They say crabs walk sideways.
4.8.6 IRL 相对格
相对格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -uöʼ实现为 -uʼö所标记。它用于标识一个实体相对于另一个实体的方向/时间定向或位置,即为了空间/时间定向而描述另一个名词相对于空间或时间中的位置。例如:「他转身背对着我」、「它位于房子的西侧」、「告诉我游行相对于我到达的开始时间」。
- Arveléi
- “amount.of.elapsed.time”-CSV-IRG
- iträluʼö
- CPT-“process.of.approaching”-CTE-IRL
- kšiʼţe?
- “clown”-MDS-COR
How long has it been since the clownsʼ arrival?
重点关注所经过的时间段与小丑到达时刻之间的时间关系;将此例与下例进行比较
4.8.7 INV 起止格
起止格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -uoʼ实现为 -uʼo所标记。它用于标识构形词,作为空间范围或时间段的起点或终点,即时间或空间的界限点。英文翻译包括:as of / since / until
;在空间语境中,翻译为as far as
、up to
或between here and there
。例句:「自战争结束以来,他一直很伤心」;「从今天中午开始,我们不再接受小丑学校的申请」;「乘坐去小丑星球的车票有效期直到明天中午」;「新草坪延伸到后面的围栏」;「在花坛之间的区域内行走」;「火车开到洛杉矶为止」。
- Arveléi
- “amount.of.elapsed.time”-CSV-IRG
- iträluʼo
- CPT-“process.of.approaching”-CTE-INV
- kšiʼţe?
- “clown”-MDS-COR
How long has it been since the clownsʼ arrival?
着重强调时间语境与其相邻时间语境之间的并置关系
4.8.8 NAV 路径格
路径格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -uaʼ实现为 -uʼa所标记。它用于标识一个实体,其字面或隐喻推断的长轴作为另一个实体的路径、路线\航线、弧形轨道或运动轨迹的方向。「古代波利尼西亚人通过追随星星的轨迹航行大洋」;「奥尔坦斯追随着自己的道路」;「UFO沿着主街飞行」;「他把球击过公园」。
- Tralá
- “translative.motion”-OBS
- elařţru
- “child”-VAR/MDS/G-IND
- hakšiţé-alcialuʼa.
- 联:“clownʼ-MDS-COR-主:ʼpath”-RPS-NAV
The children follow the way of the clowns.
4.9 时空格·二
这组八个格用于识别与时间相关的语境,尽管许多格也可以在空间语境下进行隐喻使用。这八个格分别是时段格、比例格、时期格、时长格、之前格、之后格、经过格和到时格。
4.9.1 CNR 时段格
时段格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -aoʼ实现为 -aʼo所标记。它用于识别「时间性位格」,表示在某个时间点或时间段,即一个实体或行为/事件存在或发生的时间点或时间段。例句:「他们在战争期间死去」;「小丑们在中午到达」;「奥尔坦斯在星期六出现」。
- ujthädaʼo
- “war”-CTE-PRX-CNR
during a war/during wartime
- wucpirwaʼo
- “sixth”-SPT₁/4-CNR
on Saturday
4.9.2 ASS 比例格
比例格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -aöʼ实现为 -aʼö所标记。它用于标识所创建的语境性比率中的空间或时间或单位的增量。例如:「他按分钟计费」;「它以每小时90公里的速度行驶」;「他每本书赚25美元」;「允许分配每位小丑两个孩子」。
- elesa
- “child”-DPX-THM
- kšilaʼö
- “clown”-ASS
a pair of children per clown
4.9.3 PER 时期格
时期格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -eoʼ实现为 -eʼo所标记。它用于标识在某一时间点或时间段内发生若干分离性、重复性或延续性事件的时间跨度/框架。例如:「他在六个月内写完了这部小说」;「这些小丑可以在几天内带坏你的孩子」;「这位女士今年一直身体不好」;「在过去几场音乐会上,我的声音一直在恶化」。
- Řeseʼo
- “24.hour.day”-CSV-DPX-PER
- yeirčá
- RPV-“corrupt”-RTR-OBS
- kšivo
- “clown”-N-ERG
- wiole.
- “child”-N-ABS
It takes two days for a clown to corrupt a child.
4.9.4 PRO 时长格
时长格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -eöʼ实现为 -eʼö所标记。它用于标识一个行为、状态或事件的持续时间量,即它需要多长时间或持续多久。例如:「他在午餐期间祈祷」;「整夜下雨」;「发烧持续了三天才退烧」;「她唱了一个小时」。
- Wellyawá
- “sing.a.song”-RTR-OBS
- urwaleʼö
- “hour”-PRO
They sang for an hour.
4.9.5 PCV 之前格
之前格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -oëʼ实现为 -oʼë所标记。它用于标识实体作为时间点在某个行为、状态或事件发生之前,例如:「战争前的这座城市」、「宴会之前的演讲」。
- epssaloʼë
- “present.moment”-PCV
before the present moment
- wucpirwoʼë
- “sixth”-SPT₁/4-PCV
prior to Saturday
4.9.6 PCR 之后格
之后格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -öeʼ实现为 -öʼe所标记。它用于标识实体作为时间点在某个行为、状态或事件之后,例如:「战争后的这座城市」、「宴会之后的演讲」、「自我决定不再跳舞以来已过许久了」。
- ujthädöʼe
- “war”-CTE-PRX-PCR
after the war
- welkošmoʼe
- “make.music”-FRM₁/7-PCR
after the music recital
4.9.7 ELP 经过格
经过格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -oeʼ实现为 -oʼe所标记。它用于标识从当前语境到所述行为、状态或事件发生时刻已经流逝或预计要流逝的时间量。它相当于英语中的…ago
或...from now
。例如:「四年前我是学生」;「回溯三代,女性甚至不能投票」;「从现在起四年后,我将成为一名学生」;「展望三代,小丑将统治世界」;「三天后我将回家」;「他万万没有想到两个月后他会成为富翁」。过去和未来的区别根据语境、任一时体形态或通过 TPP 词缀来确定关于如何构建列位 V/VII 词缀,请参阅第 7 章:词缀
TPP* -kt | 相对于当下的时间位置(Temporal Position Relative to Present)
- in the remote past, once upon a time
很久以前 - past/former/previous; once [e.g., I was young once], a long time ago
过去 - recent; recently
最近/近来/前不久 - . . . just past / just (happened)
刚刚 - present/current/present day; now / at present / presently / currently
当下/现在 - imminent; just about to / about to / on the verge of
快要/随时会 - forthcoming / soon to arrive; soon
即将 - future / — to be / --to come / eventual(ly); someday...
未来/将来 - in the remote future / far in the future / long after we’re gone
很久以后
- wapšorcoʼe
- “four”-ELA₁/7-ELP
four days ago / four days from now
- Iträlawó
- CPT-“process.of.approaching”-CTE-RTR-CVN
- kšiʼţu
- “clown”-MDS-IND
- waçčëizoʼe.
- “winter”-XX3₁/5-ELP
They say the clowns arrived three winters ago.
4.9.8 PLM 到时格
到时格通过构形词列位 IX 中 Vc
词缀 -oaʼ实现为 -oʼa所标记。它用于标识一个时空范围的界限点,期间或内部预计或必须发生或存在某事。相当于英文短语:by the end of / within the period ending in / within the period ending with / before X is over / before X is u p / inside of (the period signified by)
。例如:「我要你晚餐一吃完就道歉」;「如果小丑要离开,最好是在孩子们到达之前」。
- wapšorcoʼa
- “four”-ELA₁/7-PLM
by the end of four days from now
- iträloʼa
- CPT-“process.of.approaching”-CTE-PLM
- kšiʼţe
- “clown”-MDS-COR
by the time of the clownsʼ arrival / by the time the clowns arrive
4.10 格辖
构形词在列位 VIII 使用格辖词缀 Cn
时,表示该构形词的格标记的作用域应用于临近构形词。当有一系列的格修饰另一个「基础」构形词时,这很有用;Cn
指定构形词如何管辖其他构形词。
请注意,列位 VIII Cn
格辖词缀与动词性构形词即动词中的语式词缀相同,如第 5.2 节所述。构形词是名词还是动词,通过其音节重读模式来判断。动词性构形词尾音节重读,名词性构形词次音节重读,而有框动词性构形词前音节重读。只有后两者的列位 VIII 表示格辖。这在第 6.2.1 条中有详细解释。
Cn
格辖的值- 术语
- 自然辖
- 模式一
- (h)
- 模式二
- w/y
- 含义
- X 的格受标记
Cn
= -hl-/-hw- 的构形词的格所管辖;缺少该标记时,X 的格与主动词或有框动词, 假设在格框内相关联例外情况见下面特别说明
- 术语
- 先行辖
- 模式一
- hl
- 模式二
- hw
- 含义
- X 是「中心语」, 其格支配从句中不标记
Cn
的全部名词或标记Cn
= -h- 或 -w-/-y- 的名词
- 术语
- 从属辖
- 模式一
- hr
- 模式二
- hrw
- 含义
- 构形词 X 与标记
Cn
= -hm-/-hmw- 的从句内构形词相关联
- 术语
- 修饰辖
- 模式一
- hm
- 模式二
- hmw
- 含义
- X 的格与标记
Cn
= -hr-/-hrw- 的构形词相关联
- 术语
- 前行辖
- 模式一
- hn
- 模式二
- hnw
- 含义
- X 的格仅与其后一个构形词相关联
- 术语
- 接续辖
- 模式一
- hň
- 模式二
- hňw
- 含义
- X 的格仅与其前一个构形词相关联
特别注意
当标记邻置格/关联格/连属格的名词在另一个名词旁时,是对上述规则的例外。由于这样的邻置格/关联格/连属格名词与相邻的名词自然相联,如果邻置格/关联格/连属格名词是一对名词的第一个、则在此类名词中默认零标记将被视为传递 CCP 状态,而如果是第二个,则视为 CCV。如果有三个连续的零标记的邻置格/关联格/连属格构形词,第一个名词将被认为传递 CCP 地位,而另外两个具有 CCV 地位。
4.11 介绍格辅词缀与格叠加词缀
这六十八个格,每个都有相应的正格辅词缀、反格辅词缀、及格叠加词缀。格辅下文解释。格叠加在第 4.11.2 条解释。
4.11.1 正格辅与反格辅
正格辅和反格辅词缀的目的是为了能够将构形词指定/标记为特定格关系的特定参与者。以下展示了九个论元格的示例:
- 主事格 THM
party acting as the THEME/CONTENT of X
作为 X 的主事/内容的参与者;主 X 者that of/for which X functions as the THEME/CONTENT
以 X 为其主事/内容的;X 所主之(事)
- 工具格 INS
the INSTRUMENT/MEANS by/via which X occurs
执行 X 所用的工具/手段;X 之所用者that by/via which X is the INSTRUMENT/MEANS
使用 X 的;以 X 为用之(事)
- 受事格 ABS
the PATIENT to which/whom X happens
X 的受事者;受 X 者that which happens/is done to the PATIENT X
发生在受事者 X 身上的;X 所受之(事)
- 感事格 AFF
the EXPERIENCER or undergoer of X (as an affective experience)
X 的感事者;感 X 者that which the X undergoes as an affective experience
X 所经历的情感;X 所感之(体验)
- 刺激格 STM
that which is the affective STIMULUS of X
X 的唤起者/刺激;招 X 者that of/for which X is the affective STIMULUS
为 X 所唤起的;X 所唤之(体验)
- 使然格 EFF
the ENABLER initiating an event chain leading to X
X 的使然者;使 X 者the event (chain) that the ENABLER X initiates
为 X 所间接导致的事件(链);X 所致之事(链)
- 施事格 ERG
the AGENT who/that X’s
行 X 者 / X 的施事者;施 X 者that which the AGENT or FORCE X does/initiates
为 X 所行/引发的;X 所施之(事)
- 领事格 DAT
the RECIPIENT of X or of the act of X
X 的领事者;领 X 者that which the RECIPIENT X receives
为 X 所接受的;X 所领之(事)
- 自发格 IND
the AGENT who/that X’s him-/her-/itself
X 的自施自受者;自 X 者that which the AGENT X does to him-/her-/itself
为 X 所施于己的;X 自为之(事)
由于正格辅和反格辅词缀的结构与构形词列位 V 和 VII 标准 VxCs
词缀相同,因此在 VxCs
词缀章节末尾的第 7.6 节中展示了它们的音韵结构和带示例的词缀完整列表。
4.11.2 格叠加
格叠加是指能够同时为构形词或格框分配两个格的能力。为了准确翻译如下句子,这是必要的:
I jog every day except during (an) illness.
仔细审查上述句子,短语「除了 X」由若非格表示参见第 4.5.8 条,而「在 X 期间」的概念由时段格表示第 4.9.1 条。这要求为「疾病」构形词分配两个不同的格,除非我们改为以转述表达,如I jog every day except that I don’t jog during illness.
我每天都慢跑,只是在生病时不慢跑
为了允许两个或更多格被分配到同一个构形词或格框,构形词的基础格如往常一样通过列位 IX 中的 Vc
表达,而要叠加在基础格上的格则通过格叠加词缀表达。与格辅词缀一样,格叠加词缀的结构与构形词列位 V 和 VII 中的标准 VxCs
词缀相同。它们的音韵结构和带示例的词缀完整列表在 VxCs
词缀章节末尾的第 7.6.4 节中呈现。