06 更多动词形态
6.0 额外动词形态
除了第 5 章中详细介绍的构形词列位 VIII 中的五个动词范畴外,还有两个适用于动词性构形词的形态范畴——语为与言据。列位 IX 中的元音性 Vk
词缀指示这些范畴。注意,在第四章中,可见列位 IX 用于名词的 Vc
格词缀。动词的 Vk
词缀与 Vc
词缀使用相同的元音形式——列位 IX 词缀是 Vc
还是 Vk
由该词的音节重读所决定。如果单词有尾重读即重读在最后一个音节上,列位 IX 的值为 Vk
;否则为 Vc
。下文第 6.1 节解释了语为与言据的范畴,第 6.1.3 节提供了表示这些范畴的列位 IX Vk
词缀值。
6.1 语为与言据
6.1.1 语为
语为是指发话者所作的「言语行为(speech act)」类型,即受话者如何解释其真值、或其对发话者在生理和/或心理反应方面的要求/请求,的陈述目的。共有九个语为。此外,第一个语为表述语为有八个子类型,与断言(assertion)的作证基础(evidential basis)有关在下文第 6.1.2 节的言据中分析。
话语是关于世界的断言/命题,构成真理主张,发话者描述/命名现实的事件/行为/状态,话语本身可真可假,由受话者判断话语的真实性,选择是否相信。
话语本身表达发话者的意愿/意图,而非对现实事物的描述,故无所谓真假。包括命令、指示、请求等。受话者选择是否听从/应允/同意话语提出的行为。
也用于各种承诺句(commissive)的话语类型,如许诺、誓言、协定、担保等,即,对自己的意愿或命令。
西方语言里会用「命令式」、「祈使式」、「虚拟式」等表示。
话语本身意在基于惯例/法规/主观/权力而对现实作出某个影响改变。受话者选择是否认可。
包括宣言、通告、公布、法令等,及各种施为句(performative)的表达。有的语言用劝勉式(hortative)表示这个功能。
话语旨在寻求/获得佐证、确认或验证即相当于是/否问题
旨在向受话者提供建议/劝告信息的声明即警告:「注意…」、「警告你…」。言语无所谓真假,因其只描述可能性事件,如避免则不会发生。由受话者评估其可能程度,选择是否听从或无视。
话语是愿望、希望或其他未实现的出处
反事实话语,表明无法实现的期望但不可能的事态,相当于英语劝诫结构,例如If only..., Were that..., If only it were so that...
要是、若是、但愿
言语非真或不符合事实,但说话者愿其成真。
相当于英语中的 if 子句,表明该陈述是作为推测的话语提供的,表面上后面跟着一个 then... 暗示子句。可翻译为If (it were the case that)...
如果……这样则……
6.1.2 言据
言据是指标记了表述语为的话语的作证基础。New Ithkuil 与各种美洲土著语言和其他自然语言一样,需要发话者来语法上指出任何断言的证据来源。请注意,言据仅适用于标记了表述语为的构形词,不适用于其他八个语为,因为它们并不提出世界的真理主张。有九种言据:观察据、回忆据、声称据、报告据、未定据、想象据、公认据、直觉据、推论据,解释如下:
当下的感官知识或当下的感官体验:I perceive... / I know...
据我观察、得知
过去的感官知识或过去的感官体验:I remember... / I know (from memory)...
据我回忆、所知、经历、印象
来自确定性/准可验证第三方来源的知识:Iʼve read... / (an expert) has said...
我读过……/专家声称…
来自第三方的知识:I heard (from someone)... / someone has said...
我[从某人那里]听到……、有人说过……、据其所说
[故意未指定言据]
不真实的陈述,不打算视为真,基于心血来潮、想象、梦想、精神状态改变等。「出自想象/我构想出/一个想象的看法是」
文化/传统即集体商定的知识:They say... / It is said...
根据集体共识/大家都认为
直觉、预感、主观感觉、过去的经历等——I feel... / I have a hunch... / something tells me...
我感觉……/我有预感……/有件事告诉我……、据直觉/感觉
基于证据或缺乏替代方案、归纳、类推、比较、类比等推理过程的知识。I infer... / I reason...
根据推论
6.1.3 列位 IX Vk
词缀值表示语为与言据
- OBS 观察据 : (á)
- REC 回忆据 : â
- PUP 声称据 : é
- RPR 报告据 : í
- USP 未定据 : êi
- IMA 想象据 : ô
- CVN 公认据 : ó
- ITU 直觉据 : û
- INF 推论据 : ú
- DIR 意使语为 : ái
- DEC 宣示语为 : áu
- IRG 询问语为 : éi
- VER 确认语为 : éu
- ADM 劝示语为 : óu
- POT 祈愿语为 : ói
- HOR 但愿语为 : íu
- CNJ 假设语为 : úi
6.1.4 语为与言据的用例
- Wäšwelciçxöehâ
- [默认Ca]-CPT-“be.alive”-COS₁/3-XCL₁/4-SUR-REC
- walhaci
- [默认Ca]-“parent’s.sibling”-GID₁/1-AFF
- walhecue.
- [默认Ca]-“parent’s.sibling”-GID₁/3-CMP
My aunt lived longer than my uncle although neither of them lived to old age.
- Yiţxirňiexnalté
- PRX-词干.2/CPT-“evolve”-EPC₁/4-PZE₃/2-RTI₁/1-PUP
- wialmya.
- [默认Ca]-N-“flowering.plant”-THM
Flowering plants had not yet developed / were yet to develop during the Cambrian geological period (but they have developed since).
- Yamţrí
- PRX-PRC-“rain”-[默认Ca]-RPR
- chwadiʼa.
- “outdoors”-PRX-LOC
Iʼm told it’s raining outside
- Wimžiawêi
- [默认Ca]-词干.2/CPT-“sexual.relations”-PMP-USP
- ebštilu.
- 词干.2-“priest”-OBJ-[默认Ca]-IND
The priest finally lost his virginity.
- Wekškô
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“monster”-IMA
- wakçmiʼa.
- [默认Ca]-PRC-“outdoor.balcony”-LOC
There’s a monster on the balcony.
- Iuprulövḑuadnó
- 词干.3/CPT/NEG₁/4-“descend”-DYN-ASC₁/6-OGC₃/9-CVN
- walxu
- [默认Ca]-PRC-“Sol”-IND
- ëivḑilamkiʼa
- Cs-词根:ASC₁/4-FGN₂/1-LOC
- lei.
- 1m-GEN
They say down south the sun won’t set on my home town.
- Amskadwû
- “necessity”-PRX/N-ITU
- kšivölaʼi
- “clown”-N-CTR₁/6-ACT
- wiorkwa.
- N-“filial.love”-THM
I think even clowns need love.
- Yuçkú
- PRX-词干.3/PRC-“suffer.from.illness”-FAC-INF
- elari.
- 词干.2/PRC-“child”-G-AFF
The kids must be ill.
- Weiluʼi,
- 词干.2/G-“child”-VOC
- gulái
- “ambulate”-DYN-DIR
- onţläliʼö
- “automobile”-CTE-ABL
- kšiʼve
- “clown”-N-COR
Children, walk away from the clown car!
- Wimbruswiöháu!
- [默认Ca]-词干.2/CPT-“compete.to.win”-正格辅:IND-SLF:BEN-DEC
Here’s the winner! / We have a winner!
- Arveléi
- “amount.of.elapsed.time”-CSV-IRG
- iträluʼö
- CPT-“process.of.approaching”-CTE-IRL
- kšiʼţe?
- “clown”-MDS-COR
How long has it been since the clownsʼ arrival?
- Yuçkéu
- PRX-词干.3/PRC-“suffer.from.illness”-FAC-VER
- elari.
- 词干.2/PRC-“child”-G-AFF
Are the kids ill?
- Wušštilkřóu!
- [默认Ca]-词干.3/PRC-“SARS-CoV-2.virus”-ADI₁/4-ADM
Beware of getting Covid-19!
- Wuišštilkřói
- [默认Ca]-词干.3/PRC/NEG₁/4-“SARS-CoV-2.virus”-ADI₁/4-POT
- elare!
- 词干.2/PRC-“child”-G-ABS
I hope the children don’t get Covid-19!
- Wušštilkříu
- [默认Ca]-词干.3/PRC-“SARS-CoV-2.virus”-ADI₁/4-HOR
- wopňuivẓe!
- PRX-词干.0/PRC-“feel.malevolence/cruelty/sadism”-PSA₂/9-ABS
If only that bastard would get Covid-19!
- Ätrulúi
- CPT-“translative.motion”-DYN-[默认Ca]-CNJ
- žu
- 2m/DET-IND
- Hakšivé-Warswiʼo
- 联:“clown”-OBJ-N-COR-主:[默认Ca]-PRC-“planet”-ALL
- ä
- PRS
- eutruloewû.
- 词干.2/CPT/NEG₁/4-“approach”-DYN-[默认Ca]-ITC-ITU
If you go to the Clown Planet, there’ll be no coming back.
6.2 格框
几乎所有语言都允许句子层级上嵌入其他句子中,这个过程被称为从属连接(subordination)。在西方语言中,嵌入的句子通常成为一个从属子句或关系子句,通过一些连词明示地引入,比如that
、which
、who
、where
、although
、if
、while
、whereas
、或者是一个介词后面跟一个连词,比如through which
、by whom
等。在英语中,这样的子句也可以用不定式或动名词构成。下面的句子中都有关系子句和从属子句的例子:
The dog that ate my hat belongs to them.
吃了我的帽子的那只狗是他们的I want him to stop shouting.
我希望他停止喊叫The committee voted to fire the superintendent.
委员会投票决定解雇主管We demand (that) you give us equal pay.
我们要求你给予我们平等的工资Although he’s a college graduate, he acts like a child.
明明是个大学毕业生,他却表现得像个孩子This is the slot through which the letter is passed.
这是信件通过的插槽In case you’re unaware, I’ll be leaving next month.
以防你不知道,我下个月将离开The boy walking toward us is my nephew.
朝我们走来的那个男孩是我的侄子
在 New Ithkuil 中,相当于关系子句或从属子句的结构是称为格框或简称框。在概念上,要嵌入的句子被视为主句的名词参与者,因此像其他名词一样被标记为格。例如,看下面的两个句子:
She and I were working together.
她和我一起工作The two nations were at war.
这两个国家正在交战
假设想使用第二个句子为第一个句子提供一个时间背景。在英语中,可以使用连词while
将第二个句子从属于第一个句子,例如She and I were working together while the two nations were at war.
或者,可以插入一个连接的介词短语,创建一个关系子句,如She and I were working together during the time (that) the two nations were at war.
在 New Ithkuil 中,可以使用任何一种时间格,比如时段格见第 4.9.1 节,来提供一个句子的时间背景。例如,像「夏季」或「饥荒」这样的词可以标记连续格,形成与以下句子相对应的句子:
She and I were working together during the summer.
她和我在夏季一起工作She and I were working together at the time of the famine.
她和我在饥荒时期一起工作
就像将单词「夏季」和「饥荒」标记时段格一样,整个句子,比如The two nations were at war
,也可以标记时段格,为主句提供时间背景。换句话说,New Ithkuil 将整个从句视为一个名词短语,可根据需要进行格变化。这就是框的作用,将句子标记上名词格。通过这样做,New Ithkuil 实现了西方语言使用关系从句和从属连词所达到的相同目的。
6.2.1 关系以及框的放置
要创建格框,第二级句子即从属的句子被放置在主句中需要出现一个按要求格变化的名词的位置上。第二级句子的实际格由动词性构形词标示,方式与名词性构形词相同,即通过列位 IX 中的 Vc
词缀标示。此外,构形词的音节重读会改变,用于显示是否有框关系,下一段将阐述这种情况。
关系是一个二元范畴,有两个值,即无框和有框,指的是构形词是否在格框内。一句话中的主要动词性构形词标记「无框关系」即不在格框内时,由尾最后一个音节重读标识,这也表明构形词的列位 IX 词缀是显示语为、言据的 Vk
词缀。一旦一个动词性构形词从属于一个格框中,它就会带「有框关系」,由前倒数第三个音节重读标识,此时构形词的列位 IX 词缀显示格的 Vc
词缀。最后,如果构形词带次倒数第二个音节重读,则它是一个标记「无框关系」的名词性构形词,而列位 IX 词缀是显示格的 Vc
词缀。
- 次重读 = 无框关系 +
Vc
- 尾重读 = 无框关系 +
Vk
- 前重读 = 有框关系 +
Vc
如果构形词不具备足够的音节来进行前重读,可以通过填充列位 II 或列位 VIII 和 IX 的默认值来增加音节。需要注意的是,单音节构形词联构词除外,详见第 10 章在形态上被视为带尾重读即为无框动词性构形词。
如果格框插入到主句的开头或中间,格框的最后一个词通常会带有特殊词缀 -n请参阅词缀文档中的 TPF 词缀,如果有助于避免混淆哪些单词属于格框即次级句子内,哪些单词属于主句。格框要求其动词出现为格框的第一个元素。
一般而言,次级句子中动词的视界与主动词的视界独立操作。然而,促使次级句子中动词的视界变形到无形界也很常见,这会将有关动词的所有视界信息推迟到主动词,类似于英语中使用动名词和不定式的从属子句将所有时态信息推迟到句子的主动词。
6.2.2 格框的用例
- Wétkwöʼe
- 词干.2/PRC/有框-“attend.scheduled.event”-PCR
- wairţtuzwu
- [默认Ca]-G-“study”-正格辅:IND₂-IND
- welhwëubzanëi
- [默认Ca]-词干.2/PRC-“play.musical.instrument”-FEA₂/5-TPF₁/1-STM
- itrulalžói
- 词干.2/CPT-“approach”-OBG₁/1-POT
- kaʼi
- pa/BEN-ACT
- wurmieliʼo
- [默认Ca]-词干.3/PRC-“house”-1m/NEU-PRP-ALL
- wuttíhia
- [默认Ca]-词干.3/PRC/有框-“introduce”-RCP-APL
- kšiluržu.
- “clown”-OBJ-[默认Ca]-HRC₁/9-IND
After the students attend the concert, they must come to my house to meet the Chief Clown.
6.3 关系子句构成
一般情况下,New Ithkuil 使用关系格和描述格来构成关系子句。下面举例说明其用法注:在下例中,默认形态值,如 STA/BSC 功能/详述、PRC 版本、ASR/OBS 语为/言据或默认 Ca
,没有在行内分析中列出
(1a)
- Weňayá
- “compose.in.writing”-RTR
- kšilo
- “clown”-STA/OBJ-ERG
- äpçólöwa
- 有框:CPT-“read”-DYN/CSV-PCS-THM
- lu
- 1m-IND
- eňtyarkena.
- “written.page”-MSC/COA-TPF/3-THM
[More literally: A clown wrote what I just finished reading — a book.]
更字面上:小丑写了我刚读完的东西——一本书
上述句子也可以用关系格框来构建,但是它需要一个带转换指代词缀(switch-reference affix)的回指特化指代词根:
(1b)
- Weňayá
- “compose.in.writing”-RTR
- kšilo
- “clown”-STA/OBJ-ERG
- eňtyarkena
- “written.page”-MSC/COA-TPF/3-THM
- äpçólöʼyu
- 有框:CPT-“read”-DYN/CSV-PCS-RLT
- lu
- 1m-IND
- thaxač.
- Rdp-SWR/1-THM
以下两个句子使用关系格框:
(2a)
- Ẓalá
- “see”
- li
- 1m/NEU-AFF
- kšilenëi
- “clown”-STA/OBJ-TPF/3-STM
- máliʼhu
- 有框:“talk”-RCP-FAC-RLT
- welu.
- “child”-IND
I see a clown (who is) talking with a child.
(2b)
- Erčädókh
- “state.of.being.corrupted”-STA/CTE-PRX-SBT/7
- elavöte
- “child”-N-DCD/6-ABS
- žžjáduʼu
- 有框:“feel.fascination”-STA/BSC-PRX-RLT
- kšivëi.
- “clown”-STA/OBJ-N-STM
Children who like clowns have obviously been corrupted.
以下句子使用标记描述格的名词, 其操作类似关系格,表示定语子句:
(3)
- Erčuláfs
- “corrupt”-DYN/BSC-ATI/1
- elaţwe
- “child”-MDS/N-ABS
- ainšaiʼdä
- NEG/4-FNC-“be.well-behaved”-PRX-DSP
- kšivöto
- “clown”-STA/OBJ-N-DCD/6-ERG
- hlarrnëi-yúřkuʼu.
- 联:“ocelot”-STM-有框:主:词干.3:“own”-PRX-RLT
Ocelot-owning clowns tend to corrupt children who are naughty.
以下句子使用标记为关系格的载小词:
(4)
- Yuřká
- “own”-PRX
- warrnenëi
- “ocelot”-TPF/3-STM
- kšila
- “clown”-STA/OBJ-THM
- hluʼu
- 载-RLT
- Bubu.
- “Bubu”
The clown owns an ocelot named Boo-boo.
关系子句「中心语」所代表的语义角色的确定,取决于句子结构。在诸如下面的句(5a)以及上面的句(1a)中,子句中心语包含于所从属的格框中,关系子句中心语的语义角色由格框的格所呈现即关系子句开头的有框动词上所标记的格
(5a)
- Umňälöřdá
- “scream”-STA/CTE-SQC/6
- ẓúlikti
- 有框:“see”-DYN-TPP/4-AFF
- lo
- 1m-ERG
- kšilëi
- “clown”-STM
- welene.
- “child”-TPF/3-ABS
[more literally: “Now screaming is whom I made look at a clown — the child.”]
然而, 下面句(5b)中, 关系子句中心语并不包含在格框内, 因此它在格框内的语义角色仍然只是隐含的,因为格框必须为关系格所标记。
(5b)
- Umňälá
- “scream”-STA/CTE
- lo
- 1m-ERG
- welene
- “child”-TPF/3-ABS
- máliʼhu
- 有框:“talk”-RCP-FAC-RLT
- kšivu.
- “clown”-N-IND
I made the child who talks with clowns scream.
如果有必要消除歧义,在这样的句子中,中心语的语义角色可以用 Rdp 指代词标记,如下文句(5c)以及上文句(1b)所示。
(5c)
- Umňälá
- “scream”-STA/CTE
- lo
- 1m-ERG
- welene
- “child”-TPF/3-ABS
- máliʼhu
- 有框:“talk”-RCP-FAC-RLT
- thu
- Rdp-IND
- kšivu.
- “clown”-N-IND
I made the child who talks with clowns scream.
注意, 在诸如上面的句子(1b)和(5c)的情况, 其中功能表现如关系子句的格框内,出现 Rdp 指代词而没有附带 SWR 转换指代词缀则 Rdp 指代词指代的是关系子句中心语。
非限制关系从句通过附加并列从句如Ithkuil 2011或通过使用附注域PNT 所示见 第 8.3 节